Сладкое возмездие (Правосудие во имя любви) - Бакстер Мэри Линн - Страница 45
- Предыдущая
- 45/74
- Следующая
– Отлично. Как получилось, что вы не женаты?
В ту самую минуту, когда вопрос сорвался с ее языка, Кейт уже пожалела об этом, ужаснувшись собственной несдержанности. На губах Сойера заиграла улыбка, словно он понимал, как ей сейчас неловко. Затем его лицо снова стало серьезным.
– Без всяких видимых причин, если не считать того, что мне ни разу не встретилась женщина, которая бы смогла и захотела примириться с моими дурными привычками и суматошным образом жизни.
Тон был вполне легкомысленным, но в выражении глаз Сойера мелькнула какая-то тень. Неужели и он уязвим? Кто бы мог подумать…
– Это можно понять, – заметила она, не найдя ничего лучшего. В душе она продолжала точить себя за тот неуместный вопрос.
– Я хотел бы иметь ребенка.
Кейт не поверила своим ушам. У нее сам собой раскрылся рот. Сойер издал смешок:
– Очевидно, вы не ожидали такого.
Как ни мучителен оказался этот разговор для Кейт, она собралась с силами и просто подтвердила:
– И в самом деле не ожидала.
Он пожал плечами:
– Звучит, конечно, нелепо, я понимаю, но… – Он резко оборвал себя, а потом добавил: – Хватит обо мне. Теперь насчет вас. Почему вы не замужем?
Кейт заерзала на стуле.
– Самым важным для меня всегда была работа.
Она чувствовала, что говорит как чопорная старая дева. Но это только подтверждало диагноз, который она сама себе поставила: в присутствии этого человека она всегда проявляет себя наихудшим образом.
– Вот как. Ну что ж, это означает, что общего между нами больше, чем мы согласны признать.
Эти слова и сопровождавший их взгляд словно включили сигнал тревоги. Ее снова охватил озноб возбуждения. Такая опасная игра легко могла стать самоубийственной. Реальность этой угрозы заставила ее перевести беседу прочь от всего личного – в деловое русло.
– Если вы не против, я бы хотела перейти к тому предмету, ради которого мы сегодня встретились.
Слово «хотела» совсем не отражало ее подлинных желаний, но она была обязана держать свои эмоции в узде. Может быть, она позволила беседе плыть по течению именно для того, чтобы отсрочить любой сокрушительный удар, который мог нанести Сойер.
– Разумеется, – сказал он бесцветным голосом. – Я разговаривал со сторожем.
Кейт задержала дыхание.
– И?..
– Он пока жив.
– Какая замечательная новость.
– Старикан не в состоянии был сообразить, какое сегодня число, но все, что произошло много лет назад, сумел рассказать вполне связно.
Язык Кейт прилип к нёбу. Она не в силах была произнести ни слова.
– Однажды, – продолжал Сойер, – лет двадцать назад, – по его словам, он это помнит, – в одном из номеров был обнаружен младенец.
Кейт едва сохраняла самообладание.
– Продолжайте.
– Старик утверждает, что по этому поводу немедленно позвонили по телефону в женский монастырь, а оттуда прислали монахиню, которая и забрала ребенка.
Сердце Кейт колотилось с такой силой, что она была уверена: Сойер слышит эти удары. В конце концов, может же быть так, что ее дочь жива-здорова. Она облизала пересохшие губы и с трудом произнесла:
– Похоже, это обнадеживающие вести.
– И я так думаю.
– Что вы собираетесь делать дальше?
– Само собой, буду искать монастырь.
– Да, конечно.
Он не отводил от нее испытующего взгляда.
– Вам бы хотелось узнать что-нибудь еще?
У Кейт было странное ощущение, что, если бы дело происходило в суде, Сойер был бы признан виновным, вот только в чем – ей было неясно. Он делился своими секретами так же неохотно, как она – своими. И при всем при том она испытывала сильнейшее искушение ему открыться.
Вдруг она почувствовала столь же неодолимую потребность унести ноги – подальше от его пронизывающих глаз и бесцеремонных вопросов. Она не позволит ему делать из нее законченную идиотку.
– Если вам больше нечего пока добавить, то мне пора уходить.
Она заставила себя взглянуть ему в глаза, как бы желая продемонстрировать, что она вновь стала хозяйкой положения.
– Нет проблем, – сказал Сойер совершенно обыденным тоном. Однако когда он встал и обошел вокруг стола, чтобы отодвинуть ее стул, Кейт заметила, что губы у него сжаты плотнее, чем обычно. И тогда случилось то, чего она больше всего опасалась, хотя до сих пор сама этого не осознавала.
Она потянулась за сумкой, которая висела на спинке стула, и в то же самое время Сойер протянул руку, чтобы отодвинуть стул. Их руки соприкоснулись. Вспыхнув до корней волос, Кейт резко поднялась. Но вместо того чтобы выпустить ее руку, Сойер крепче сжал ее и удержал на месте. Он не сразу отвел глаза от ее лица. Кейт заметила, как он перевел взгляд на ее шею, а потом на грудь и задержался там на какую-то долю секунды. Но этого оказалось достаточно, чтобы у Кейт мелькнула шальная мысль: а что будет, если она его поцелует?
Испугавшись этой дерзкой фантазии, Кейт вырвала свою руку, но по-прежнему ощущала теплые волны, пробегающие по ее коже.
– Простите, – прошептала она.
– И вы меня тоже, – сказал он хрипло. Потом, не глядя на нее, добавил: – Нам лучше уйти.
К машине они шли молча. Даже на расстоянии та сила, которая исходила от Сойера, будоражила ее.
Кейт старалась не смотреть на него, и это ей удавалось вплоть до того момента, когда он открыл дверцу ее автомобиля и она села за руль. А потом она почему-то решила, что можно дать себе послабление, – и подняла на него глаза. Тут она обнаружила, что он наклонился к ней и его лицо, его губы оказались совсем рядом с ней.
Она вздрогнула от неожиданности, губы ее раскрылись.
– Кейт, – выдохнул он, обнял ее за шею, притянул к себе, и его губы прижались к ее губам.
Мир зашатался вокруг Кейт, и она была против этого бессильна. Когда же Сойер раздвинул языком ее зубы, все тело ее внезапно ослабело. Этот сладостный натиск был горячим и кратким. Сойер резко отшатнулся, пробормотав какое-то проклятие, обращенное – в этом Кейт была уверена – к себе самому. И все же раскаяния он не испытывал; последовавшие за этим слова не оставляли сомнений на сей счет:
– Приносить извинения я не стану.
Голова у нее кружилась от бесплодных попыток понять, что же с ней случилось.
– Я… и не ждала извинений, – сказала она едва слышно.
Он потер лоб.
– Послушайте, я…
– Мне надо ехать, – перебила она.
– Я вам позвоню, – пробормотал он, захлопнул дверцу ее машины и отступил назад.
Только когда Кейт подъезжала к дому, истина поразила ее. Она знала, что в поисках дочери может столкнуться с непреодолимыми трудностями. К этому она себя подготовила.
А, вот что было для нее неожиданностью, так это Сойер Брок.
Глава 32
Кейт сняла садовые перчатки, а потом откинула со лба выбившуюся прядку волос. Ей хотелось, чтобы погода переменилась: такая жара становилась невыносимой.
– Какие еще будут поручения, сеньорита Колсон?
Кейт обернулась и увидела человека, который семенил к ней мелкими шажками. Она улыбнулась:
– Просто не верится, что вы в состоянии даже спрашивать об этом, Карлос.
– Я все сделаю, что вы скажете.
Он пригладил пальцем усы; когда он улыбался, они, казалось, становились еще длиннее.
– Я скажу, чтобы вы шли домой. – Кейт окинула взглядом двор. – Мы с вами и так за день наработали больше, чем другие успевают за неделю.
– А как же клумбы?
Кейт покачала головой:
– Я сама закончу, только попозже. Не беспокойтесь об этом.
– Ну, как скажете.
– Через пару недель загляните ко мне снова. Передайте Хуаните мой самый сердечный привет.
Когда Кейт услышала, как затарахтел его грузовичок, она отерла пот со лба и несколько раз оттянула на груди ситцевую кофточку, надетую поверх лифчика.
Сегодня всю вторую половину дня она была свободна от работы в суде, что редко выпадало на ее долю. Она наконец разобралась с самыми неотложными делами, и, хотя оставалось еще множество документов, с которыми надлежало ознакомиться, только один вопрос настоятельно требовал ее внимания, но вся предварительная работа уже была проделана. Теперь она с чистой совестью могла поработать в саду. Если бы только можно было с такой же легкостью разобраться и с остальными проблемами!
- Предыдущая
- 45/74
- Следующая