Частный детектив. Выпуск 4 - Гарднер Эрл Стенли - Страница 71
- Предыдущая
- 71/160
- Следующая
– Почему?
– Этот врач – старый друг родителей Элизабет Бейн. И ее тоже.
– Думаете, мистер Бейн ревнив?
– Да.
– Слушайте, – раздраженно заметил Мейсон, – все это – какая–то чепуха. Если Бейн собирается избавиться от жены, то куда безопаснее заставить ее развестись с ним и выйти замуж, например, за врача, чем пытаться избавиться от нее, дав ей яд. Если же он собирается… впрочем, дайте посмотреть на это «лекарство».
Не говоря ни слова, она передала небольшой стеклянный пузырек с четырьмя таблетками, похожими на аспирин.
– Должны ли вы дать все таблетки сразу?
– Да, вечером, перед сном, когда она успокоится.
– Он уже заплатил вам деньги?
– Он заявил, что заплатит, когда я дам ей лекарство.
– Как он узнает, что вы ей дали его?
– Не знаю. Думаю, он доверяет мне. Я не обманываю.
– Его?
– Вообще никого не обманываю. Я презираю ложь, она калечит души.
– Почему он сам не может дать ей это лекарство?
– Его не пускают к ней в комнату.
– Почему?
– Врач заявил, что ему нельзя находиться рядом с больной.
– Вы имеете в виду, что врач заявляет мужу, что он не может заходить в комнату, где?..
– Элизабет ненавидит даже его тень. Она выходит из себя, почти впадает в истерику каждый раз, когда видит его лицо. Нам, сестрам–сиделкам, запрещено даже упоминать его имя в ее присутствии.
– Почему она так настроена?
– Мне кажется, она все же знает, что уже никогда не встанет. Мистер Бейн был за рулем, когда случилась авария. Она считает, что аварии можно было избежать.
На лице Мейсона отразилась смесь раздражения и любопытства.
– Догадываюсь, вам не очень нравится мистер Бейн.
– Здесь вы ошибаетесь, мистер Мейсон. Он сильный и обаятельный человек. Мне нравятся мужчины такого типа.
– А вы ему тоже нравитесь?
– Боюсь, что нет, – ответила странная посетительница совершенно бесстрастным голосом.
– Итак, – резюмировал Мейсон, – он приходит к вам, предлагает заплатить пятьсот долларов, если вы дадите его жене яд, ставя себя таким образом в полную зависимость от вас, оставляя свидетеля, который может дать показания, случись что–нибудь с его женой… Какая–то бессмыслица… Откуда вы знаете, что это яд?
– Я просто чувствую это.
– Вы не знаете, что это за лекарство?
– Нет.
– А он вам ничего не сказал?
– Нет, просто сказал, что это лекарство.
– Чем он объяснил, что хотел бы, чтобы именно вы дали его?
– Сказал, что доверяет мне. Само лекарство, по его словам, должно заставить ее лучше относиться к нему.
– Вся эта история – чушь собачья, – заключил Мейсон.
Она не ответила.
– И вы пошли в полицию?
– Да.
– С кем вы разговаривали?
– Я пошла в полицейское управление и сказала им, что хотела бы рассказать насчет убийства, и они направили меня в комнату, где на двери была табличка «Убийства».
– Ну и что дальше? – полюбопытствовал Мейсон.
– Я рассказала свою историю какому–то полицейскому, а он просто посмеялся надо мной.
– Фамилию его запомнили?
– Голкомб. Если не ошибаюсь, он назвался сержантом.
– Пузырек с лекарством ему показывали?
– Нет.
– Почему?
– До этого не дошло.
– Что же случилось?
– Я рассказала ему слово в слово все, что изложила вам, что мистер Бейн хочет убить свою жену и так далее, пыталась объяснить сержанту Голкомбу почему, но он просто посмеялся надо мной. К тому же он страшно спешил. Он должен был быть в другом месте и, не сдержавшись… ну, в общем, вел себя невежливо и грубо.
– Как именно?
– Он сказал, что я неврастеничка, что мне нужно обратиться к психиатру, а я совершенно нормальный человек и…
– Когда мистер Бейн передал вам лекарство?
– Вчера.
– Говорили ли вы ему, что вручите его жене?
– Я дала ему понять, что, возможно, сделаю это.
– И с тех пор вы носите этот пузырек в своей сумке?
– Да.
– Вынимая его из сумки каждый раз, когда хотели что–то достать из–под него?
– По–видимому, да.
– Другими словами, – заключил Мейсон, – отпечатки пальцев мистера Бейна уже стерлись?
– Не знаю, я об этом как–то не думала.
Мейсон взял пузырек, отвернул пробку, заглянул вовнутрь, затем расстелил на столе лист бумаги и вытряс все четыре таблетки. Они были все одинаковые. Мейсон взял одну, остальные три вложил обратно в пузырек.
– Делла, – обратился он, – пожалуйста, принеси два пустых пакета.
Делла Стрит открыла ящик своего стола, взяла два пакета и протянула их Мейсону. Мейсон взял оставшуюся таблетку, опустил ее в пакет, надписал свою фамилию на обороте, затем взял пузырек с тремя таблетками, положил его в другой пакет, опечатал, надписал снова свою фамилию и обратился к Нелли Конуэй:
– Надпишите сверху, над моей фамилией, свою.
Она взяла ручку и сделала, как он сказал.
– Адрес Бейна?
– 1925, Монте–Карло–Драйвей.
– Вы отправляетесь на смену в шесть часов?
– Совершенно верно.
– До скольких часов смена?
– До восьми утра.
– А потом?
– Потом приходит дневная сиделка.
– У вас что, продленная смена?
– Да, так как ночной сестре делать много не надо.
– Почему ей вообще нужна ночная сестра? Разве она не спит ночью? Другими словами, может быть, лучше вызвать сестру?..
– Миссис Бейн временами испытывает трудности.
– В чем?
– У нее нервное расстройство. Она часто просыпается, и… как бы это сказать, тот факт, что она запрещает мужу входить… В общем, врач предписал, чтобы с ней все время находилась медицинская сестра. Расходы для них ничего не значат.
– Кто владеет состоянием?
– Она.
– А кинобизнес мистера Бейна?
– Он прилично зарабатывает себе на жизнь, – ответила она, – но состояние у миссис Бейн. Она владеет им одна, причем получила его по наследству еще до замужества. Вот, собственно, почему он и женился на ней.
– Миссис Бейн знает об этой другой женщине? – задал вопрос Мейсон.
– Конечно. От нее я и узнала об этом.
– От самой миссис Бейн?
– Да.
– Когда произошла эта автомобильная катастрофа?
– Где–то месяц назад. Десять дней она пробыла в больнице, потом ее перевезли домой.
– И с тех пор вы там работаете?
– Да.
– Кто еще, кроме вас?
– Дневная сиделка.
– Кто еще?
– Домоправительница.
– Как ее зовут?
– Имоджен Рикер.
– Долго она у них работает?
– О, давным–давно. Она очень предана миссис Бейн.
– Миссис Бейн хорошо относится к ней?
– О да.
– И она вхожа в комнату миссис Бейн?
– Конечно. Иногда она подменяет нас, сестер.
– Сколько ей лет?
– Я не знаю. На вид где–то около сорока. Она одна из тех своеобразных, незаметных женщин, которые бывают везде и нигде. Никогда не знаешь, где она возникнет. Мистер Мейсон, у меня от ее вида мурашки по телу. Помните мультипликационный фильм о доме с привидениями, где сидела худая женщина с черными глазами и непроницаемым выражением лица? Так вот, она такая.
– Что важно для меня, – нетерпеливо прервал ее Мейсон, – доверяет ли ей мистер Бейн?
– О, я думаю, мистер Бейн доверяет ей полностью. Она столько лет работала у них. Она была в доме еще при первой жене и, когда та умерла, так и осталась у мистера Бейна как домоправительница…
– Давно умерла первая жена?
– Я точно не знаю. Он женился на Элизабет чуть более двух лет тому назад или что–то около этого. До женитьбы на ней он был вдовым, я затрудняюсь вам сказать сколько. Краем уха я слышала, что он был вдовцом около четырех–пяти лет. А к чему все эти детали?
– Вам, молодая леди, – съязвил Мейсон, – никогда не приходило в голову, насколько все это невероятно, что, имея домоправительницу в доме, которую мистер Бейн знает по крайней мере шесть лет, а может быть, и значительно больше, он останавливает свой выбор на вас, абсолютно ему незнакомой женщине, и с места в карьер предлагает вам отравить его жену за пятьсот долларов?
- Предыдущая
- 71/160
- Следующая