Выбери любимый жанр

Тайна пропавшего ожерелья (сборник) - Блайтон Энид - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

— Вали отсед! — заорал Гун — и внезапно узнал Бастера. — Свалишь ты отсед?

Он огляделся вокруг, чтобы увидеть, кто выгуливает Бас-тера, — и у него от удивления отвисла челюсть. Он так изумился, что не мог подняться, и остался сидеть на дороге, а Бастер наскакивал на него со всех сторон.

Перед ним стоял Фатти, улыбаясь ему! Фатти! Мистер Гун уставился на него во все глаза. Он только что доложил инспектору об исчезновении Фатти, из-за чего инспектор так переполошился — и вот вам пожалуйста, Фатти здесь, собственной персоной, и ухмыляется ему как ни в чем не бывало.

— Где ты был? — спросил наконец Гун, делая слабые попытки отпихнуть Бастера.

— Дома, — ответил Фатти. — А что?

— Дома?! — переспросил мистер Гун. — Ты был дома? Как! Все твои друзья у меня спрашивали, где ты! И я доложил о твоем исчезновении инспектору. Он собирается начать розыск.

— Но зачем, мистер Гун? — невинно спросил Фатти. — Я здесь. Вчера я преспокойненько вернулся домой. И все равно, чертовски подло было с вашей стороны оставить меня в шкафу. Я этого так просто вам не забуду.

Мистер Гун встал.

— Как ты выбрался из шкафа? — спросил он. — Ты же был связан. Не мог же ты сам себя развязать, изнутри отпереть дверь шкафа и самостоятельно выбраться?

— Вам-то этого никогда не узнать, — ответил Фатти. — Что ж, до свидания, мистер Гун, и позвоните инспектору, чтобы он не начинал розыск. Если я ему нужен — я дома!

И Фатти удалился вместе с Бастером, а мистер Гун, у которого голова совсем пошла кругом, поехал домой.

У, этот дрянной мальчишка! Сначала его запирают, затем он исчезает, затем появляется вновь — и никто не знает, как, когда и почему. Мистер Гун ничего не мог понять.

У него совсем не лежала душа звонить инспектору и докладывать, что он только что встретил Фатти.

— Но где же он был? — озадаченно спросил инспектор. — Где он был этой ночью?

— Гм… Дома, сэр, — ответил бедный мистер Гун. — Это просто другие дети сбили меня с толку, спрашивая, не знаю ли я, где он, и все такое, сэр.

Инспектор с раздражением бросил трубку. Да, Гун временами бывал просто кретином! Сидя и глядя на телефон, инспектор глубоко задумался. Он получил доклады об этом деле от всех, кроме одного человека, который, похоже, знал о нем очень много, — и этим человеком был Фредерик Троттевилл! Инспектор набрал номер, и на другом конце провода ответил Фатти.

— Я хочу, чтобы ты сейчас ко мне подъехал и ответил на несколько вопросов, Фредерик, — сказал инспектор. — Выезжай не откладывая.

И, слегка напуганный вызовом, Фатти, с Бастером в корзинке, поехал в соседний город, стараясь догадаться, что хочет от него инспектор. Не считает ли он, что Фатти слишком далеко зашел? Он же предупреждал Тайноискателей, чтобы они особенно не лезли в это дело, поскольку это может быть опасным.

Инспектор держался дружелюбно, хотя и деловито, он выслушал рассказ Фатти с огромнейшим интересом, особенно все то, что касалось переодеваний Фатти.

— Очень интересно, — сказал он. — Вижу, у тебя талант на подобные вещи. Но не перебарщивай с этим. А теперь… Ты, полагаю, слышал о произведенных арестах?

— Я знаю только то, сэр, что было в утренней газете, — ответил Фатти. — У мистера Гуна выспрашивать что-либо было без толку. И у меня как-то не укладывается в голове, что он в конце концов раскрыл все дело, пока я был заперт в шкафу.

— Ему следовало освободить тебя, — коротко сказал инспектор. — Он проявил недобросовестность. Не то, чего следует ждать от работника полиции. Итак, Фредерик, трое воров арестованы — но тот, кто был на дозоре в саду, ускользнул. И, что хуже всего, он, по-видимому, унес каслтонское ожерелье.

— Но газеты сообщили, что ожерелье нашли в кармане одного из задержанных! — воскликнул Фатти.

— У нас есть более поздние данные, — сообщил инспектор. — Оказалось, это дешевое ожерелье из искусственного жемчуга, купленное одним из воров в подарок подружке — или где-то им украденное. Стоит оно всего несколько фунтов. А настоящие жемчуга исчезли.

— Понимаю. — Фатти заметно приободрился. — Значит, в этой Тайне есть еще что разгадывать, сэр? Надо найти ожерелье? Как по-вашему, сумеете ли вы поймать сбежавшего вора? Он, может, заговорит и признается, куда его дел.

— Мы схватили его, — угрюмо проговорил инспектор. — Сообщение поступило десять минут назад. Но ожерелья при нем нет, и он не говорит, где оно. Однако нам удалось выяснить, что как раз Номер Третий и занимается сбытом украденных драгоценностей — и очень вероятно, что только что арестованный нами человек спрятал ожерелье в условленном месте, чтобы Номер Третий его забрал, когда станет поспокойней.

— И вы знаете, кто Номер Третий, сэр? — спросил Фатти.

— Понятия не имеем, — ответил инспектор. — Мы более или менее подозревали четырех остальных, но кто такой Номер Третий — не в состоянии были даже предположить. Так вот, Фредерик, я не слишком доволен тем, что ты во все это дело впутался, ведь я предупреждал тебя, что это может быть опасно. Но теперь можешь попытать счастья в решении оставшейся части загадки — вдруг найдешь ожерелье прежде, чем это сделает Номер Третий. Опасности больше нет, так что ты с остальными Тайноискателями можешь браться за дело. — Да, сэр, — с виноватым видом ответил Фатти. — Сделаем, что сможем. Кое-какие зацепки у нас еще имеются. Я проанализирую их, и посмотрим, что тут можно сделать. Спасибо, что даете нам шанс раскрыть Тайну Пропавшего Ожерелья. До свидания, сэр.

ОПЯТЬ НОМЕР ТРЕТИЙ

Фатти направился прямо к Хилтонам. Он был уверен, что застанет там всех остальных, ожидающих его Тайноискателей. Они сидели перед летним домиком, заставляя Ларри вновь и вновь рассказывать о происшедших событиях.

— А вот и Фатти! — вскричала Бетси. — Что сказал тебе инспектор, Фатти? Рассердился он на Гуна за то, что он оставил тебя в шкафу?

— Он был им не слишком доволен — судя по его тону, по крайней мере, — ответил Фатти. — Но не слишком он был доволен и мной! По-моему, он думает, что я переборщил своим участием в раскрытии этой Тайны. Но как я мог остаться в стороне?

— Наверно, он счел это для тебя опасным, — сказала Бетси. — Да так оно этой ночью и было. Ох, Фатти, я знала, что ты в опасности. Честное слово, знала.

— Молодчина, Бетси! — Фатти крепко ее обнял. — Я ужасно рад, что у тебя возникло одно из твоих чудесных предчувствий насчет меня: если б ты не послала Пипа к Ларри, а Ларри не отправился в павильон восковых фигур, то я бы невесть сколько пролежал бы связанным в этом шкафу. Кстати, Тайна все еще недораскрыта!

Все сразу насторожились.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Дэйзи. Фатти рассказал им о пропавшем ожерелье и о Номере Третьем.

— Инспектор считает, что Номер Пятый, удравший с жемчугами сегодня ночью, имел достаточно времени спрятать их в безопасном месте, прежде чем утром его схватили. Он, вероятно, постарается передать сообщение Номеру Третьему — тому члену шайки, что ночью отсутствовал и поэтому до сих пор на свободе — а до тех пор, пока Номер Третий не получил сообщение, где камушки, и не нашел их, найти их может кто угодно! И это — работка как раз для нас!

— Понимаю, — медленно проговорил Ларри. — Но как же их найти, если даже не знаешь, где искать? Это невозможно.

— Для настоящего, хорошего сыщика нет ничего невозможного, — возразил Фатти. — Согласен, тайну эту раскрыть ужасно трудно — но, по-моему, если б только мы могли выследить Номера Третьего и сесть ему на хвост, он бы вывел нас на ожерелье!

— Что такое «сесть на хвост»? — спросила Бетси.

— Следить за ним, дурочка, не спуская с него глаз, — объяснил Пип. — Определить, куда он идет или в какие места его тянет. Его наверняка будет тянуть к тому месту, где спрятано ожерелье, ведь он будет выжидать случая им завладеть.

— Верно, — сказал Фатти. — Вопрос в том, кто такой Номер Третий и как нам до него добраться.

Наступило молчание. Ответа ни у кого не было.

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело