Охота на крылатого льва - Михалкова Елена Ивановна - Страница 57
- Предыдущая
- 57/63
- Следующая
– Шевелись! – он пихнул ее под колени. Вместо того чтобы идти, Вика чуть не упала.
– Эй, эй! – старик вскинул ладонь. – Полегче!
Он помог ей устоять на ногах и придержал, когда она неуверенно двинулась вперед. «Разыгрывают хорошего полицейского и плохого», – подумала Вика. Но все равно была благодарна своему провожатому.
В странном месте они высадились! Повсюду, куда хватало глаз, стояли красно-коричневые коробки, похожие на гаражи, только выше. Из-за них торчали журавлиные шеи кранов.
«Мы что, в порту?»
Ветер обдувал лицо. Прямо перед Викой открывался довольно широкий проход между коробками. В конце его, далеко-далеко, плескалось море. У берега покачивалась лодка, а возле нее стоял человек. Заходящее солнце било в глаза, и Вика не могла разглядеть, кто там.
– Это Бенито? – тихо спросила она старика. – Пожалуйста, не врите! Бенито?
– Он самый!
Старик выглядел довольным.
– Вымахал, красавчик! – сказал он, прищурившись. Вика с такого расстояния не могла разобрать даже, мужчина там или женщина, и решила, что друг Раньери издевается над ней.
Сзади негромко заговорили, и она обернулась. За ее спиной стояли только двое: лысый толстяк и сам Доменико Раньери, как всегда, опиравшийся на палку. Вика была уверена, что ее сопровождает целая толпа бандитов, и растерялась.
Что происходит?
– Выпускай, – негромко скомандовал Раньери.
Толстяк положил ладонь на кобуру за поясом.
Старик развязал ей руки, прикоснулся к плечу.
– Лодку видишь? Во-он там! – он показал на море в конце прохода.
– Вижу, – пересохшими губами подтвердила Вика.
– Иди к ней потихоньку.
– А Бенито?
– А Бенито дождется тебя и придет к нам, – пояснил старик. – Ничего тебе не грозит, не дрожи, как заяц.
– Вы его убьете, – утвердительно сказала она и обернулась к Раньери. Тот стоял с непроницаемым лицом. – Вы его убьете! – выкрикнула она по-итальянски.
Доменико ничего не ответил. Он смотрел на лысый затылок своего друга с трудноопределимым выражением. Вике даже показалось, что он забыл и про нее, и про опального сына.
– С ума сошла? – искренне, как ей показалось, удивился старик. – Отдаст парнишка кольцо – и свободен. Шагай, голубка, ничего не бойся.
Вика неуверенно сделала несколько шагов.
– И никуда не сворачивай! – пожелал вслед старик.
Что? Разве здесь можно куда-то свернуть?!
Она снова обернулась и по ухмылке на его загорелой физиономии поняла, что он шутит. Шутит! Сейчас, в такой момент? Как будто не понимает, что происходит!
«Ты сама-то понимаешь? – спросил внутренний голос. – Иди, только тихо».
Лодочка покачивается в конце ее пути, ждет, манит, как кровать уставшего путника. Пройти надо совсем немного!
Но с первого же шага Вика поняла, что это расстояние дастся ей нелегко. Слишком много времени она провела без движения. Ее шатало и качало, пару раз она чудом удержалась на ногах.
Хочется обернуться! И страшно!
Неужели Бенито сделал то, что обещал, и обменял ее жизнь на перстень дожа? Она хотела поверить в это – и боялась.
Как далеко идти!
Как близко спасение!
Что же произошло? Выходит, Раньери обманул? Бенито не предавал ее?
При этой мысли Вика не выдержала и оглянулась. Лиц она не разглядела, зато ясно увидела черный матовый ствол в руке Франко.
– Серега, если объявится полиция, мы ничего не знали о перстне, ясно? Ты сам-то понимаешь, во что мы лезем?
– Тот же вопрос могу задать тебе, – проворчал Бабкин. – И еще один: на фига мы туда лезем?
– Второй – риторический?
– Как обычно.
Оба приглушенно рассмеялись.
Они лежали на остывающем к вечеру асфальте за старым, полуразобранным и проржавевшим погрузчиком, опрокинутом на бок. Бабкин приподнялся и выглянул из-за ковша.
– Что там?
– Высадились, – тихо ответил он.
– Сколько их?
– Трое. Подозрительно мало.
Илюшин покрутил головой, оценивая опасность с тыла. Береговая полоса с двумя кранами, причал… Пока никого не видно. Плохо, что, если начнут стрелять, спины у них не прикрыты.
– Не отвлекайся, – приказал Бабкин. Здесь он был главным, и Макар безоговорочно слушался его. – Надо было все-таки на крыши забраться!
– Пристрелили бы нас.
– Мы бы сами его пристрелили.
Они пробрались на склады Бари три часа назад. Час ушел на то, чтобы изрисовать двери, пока Бенито обходил дозором территорию, чтобы никто внезапно не подкрался к ним, пока они заняты настенной живописью. Леонардо, рвавшегося в бой, оставили в городе под присмотром Рвтисавари. Маленький переводчик проявил поразительную воинственность: размахивал кулаками, ругался, клялся, что будет полезен, и грозил сначала врагам Макара и Бабкина, а потом самим Макару и Бабкину – когда стало ясно, что его с собой точно не возьмут.
– Хорошо хоть не с пальцем идем против уродов, – пробормотал Сергей, ощущавший в кармане приятную тяжесть.
Пистолет, отобранный у наркомана, Бенито передал ему. Со стволом Сергей почувствовал себя куда увереннее. Правда, мальчишка остался без оружия, но сам Бенито здраво заметил, что в самом худшем случае, если начнется пальба, он даже не успеет его вытащить. «Там Франко, – сказал Бенито. – Он вышибет мне мозги быстрее, чем я икну. Рука у него не дрогнет. Так что лучше пускай эта пукалка будет у тебя. К тому же, – тут он криво ухмыльнулся, признавая, что хоть в чем-то Бабкин превосходит его, – ты наверняка стреляешь получше меня».
У самого Бенито за поясом был нож, и еще один, позаимствованный у Рвтисавари, он привязал к ноге. Бабкин глянул будто бы невзначай, каким образом парень закрепил его на лодыжке. И удовлетворенно кивнул: обвязка из обычного эластичного бинта выглядела грамотной. И вытащить легко, и не поранишь самого себя.
– Кто тебя учил? – он показал на обвязку.
– Друг отца. Очень давно. Я маленький был, до сих пор помню.
«Хорошие друзья были у твоего папы», – подумал Бабкин. Одобрительно хлопнул парня по плечу и пошел за баллончиком с краской.
– Серега, а Серега, – позвал Илюшин.
– Что?
– Я как-то не додумался тебя спросить… А ты отсюда сможешь попасть в кого-нибудь из тех? – он кивнул в сторону троих мужчин.
Бабкин усмехнулся и покачал головой.
– Нет, Макар. Я же не снайпер. Да и прицельность у этой пушки не та. Надо ближе подходить.
– Вот прекрасная новость, – пробормотал Илюшин. – И насколько ближе?
Нет, подумала Вика, здесь что-то не так. Это ловушка. Я знаю Доменико Раньери в лицо. Этот человек никогда не отпустит меня живой.
И словно отзываясь на ее мысли, на крыше правого ряда ржавых коробок мелькнула какая-то тень. Вика не была уверена, что ей не показалось. Но сердце у нее сначала остановилось, а потом забилось часто-часто.
«Меня убьют… И Бенито тоже… Заберут перстень, там сверху засада, я должна предупредить его».
На нее снова накатила дурнота. Вика оперлась ладонью о ближайший контейнер – и брезгливо отдернула руку. На ней остались следы белой краски.
Кто-то бегал здесь с баллончиком и испачкал все вокруг граффити. Дети, наверное. На железных коробках белели оставленные ими каракули.
По спине пробежали мурашки. Кто-то смотрел на нее, и это были не те трое, что ждали за спиной. Вика могла бы поклясться, что тот, кто разглядывает ее, находится совсем в другой стороне.
«Полиция?» Слабая надежда трепыхнулась в душе. Вика давно поняла, что Бенито лишь пугал ее продажными карабинерами. Неужели он все-таки обратился в полицию, и ей ничего не грозит?! Тогда понятно, чей взгляд она ощущает на себе.
Нахлынувшее облегчение придало ей сил. Вика пошла быстрее. «Господи, скорее бы все это закончилось…»
Взгляд ее упал на ближнюю дверь контейнера. В первую секунду она сама не поняла, что видит.
Крупным, якобы детским почерком, маскирующимся под каракули, на ржавом металле было выведено по-русски: «Торин и Ко + Крош».
- Предыдущая
- 57/63
- Следующая