Том 2. Последний человек из Атлантиды - Беляев Александр Романович - Страница 77
- Предыдущая
- 77/78
- Следующая
– Женщина в обмороке!
Двое слуг проходят между задними рядами и выносят женщину.
Комната за сценой.
На диване лежит Мэг. Глаза ее закрыты.
Возле нее доктор и двое слуг, которые принесли ее. Доктор щупает пульс.
Доктор. Каждый день несколько обмороков. Дайте нашатырного спирту! (Ощупывает желудок Мэг.) Да у нее желудок совершенно пустой. Очевидно, с нею произошел обморок от голода. Дайте скорее стакан горячего вина!
Слуги подают: один – нашатырный спирт, другой – стакан красного вина. Доктор берет вино и наклоняется над Мэг. В комнату заглядывает Паркер, видит Мэг и бросается к ней.
Паркер. Мэг! Моя Мэг! Мэгги… (В стремительном движении он толкает врача. Красное вино проливается на грудь Мэг.) Боже мой, кровь? Она умерла?
Доктор. Это вино. Она жива. Видите, уже открывает глаза.
Паркер (обнимает Мэг, целует). Мэг, моя Мэг! Ты пришла ко мне… Вернулась…
Мэг (улыбаясь, говорит слабым голосом). Да, Джон, я вернулась…
Паркер. Но что с тобой, Мэг? Куда ты исчезла?
Мэг. Я осталась без работы. Ты не пришел ко мне, и я уехала к сестре… Потом узнала, что ты выступаешь на сцене, и решила вернуться к тебе.
Паркер. Дорогая моя! Теперь мы…
Звонок. Вбегает Сантано.
Сантано. Где же вы, Паркер? Все уже на местах. Ложитесь скорее в могилу!
Паркер. В могилу? Сейчас? Когда со мной моя Мэг? Позвольте мне сегодня не выступать.
Сантано. Да вы с ума сошли? Все билеты проданы. Сорвать сбор? Без разговоров!
Паркер (вздохнув). Хорошо. Но ты, Мэг, уж не смотри на мое выступление. Подожди здесь. Отдохни. Мэг, милая моя! Ведь теперь ты моя? Совсем моя?
Мэг. Да, Джон, твоя.
Сантано. Да идите же наконец!
Паркер крепко целует Мэг и выбегает.
Полуосвещенная сцена изображает кладбище. Открытая могила. Паркер быстро ложится в могилу.
Театральные рабочие накрывают его плитой из папье-маше.
Паркер в могиле. Он приплясывает и повторяет:
– Мэг! Моя Мэг! Теперь уж моя, совсем моя!
Сцена на кладбище.
Женщина в черном костюме склоняется над могилой. Из кустов выскакивает мужчина с кинжалом в руке, бросается на женщину с криком:
– Умри, несчастная!
Могильная плита отбрасывается.
Из могилы выходит Паркер и становится между мужчиной и женщиной.
Те беззвучно падают.
На сцене темнеет еще больше.
Тело Паркера светится.
Раздается музыка вроде «Танца мертвецов» Сен-Санса. Паркер исполняет свой знаменитый «Танец мертвецов». В зрительном зале поднимается буря оваций.
И вдруг свечение тела Паркера прекращается. Но он не замечает этого и продолжает танцевать.
Овации в зрительном зале сразу прекращаются. Слышится только звук кастаньет в руках Паркера. На сцене и в зрительном зале полная темнота.
В зрительном зале слышатся возгласы:
– Что с ним?
– Где же светящийся человек?
– Пропал! Исчез!
– Зажгите свет!
Где-то зажигается одна лампочка, тускло освещающая Паркера. Он с недоумением смотрит на свои руки и смущенно идет за кулисы. Сталкивается с взволнованным Сантано.
Сантано. Что с вами, Паркер? Почему вы перестали светиться? Светитесь! Светитесь же, черт вас побери!
Сантано крепко сжимает руку Паркеру.
Паркер. Но я не могу! Мне больно. Пустите мою руку!
Сантано (совершенно не владея собой, все сильнее и больнее сжимает руку Паркера, словно надеясь выдавить свет, и уже не говорит, а хрипло стонет). Боже мой! Что вы со мной делаете? Ну светитесь же, умоляю вас! Поднатужьтесь! Как-нибудь… Не может быть, чтобы вы сразу так и погасли.
Паркер. Но я ничего не могу поделать! Это не от меня зависит. Пустите же! (С силой вырывает руку.)
Сантано. О-о-о! Каррамба!
Возле комнаты Мэг.
Мэг стоит у двери.
Сантано и Паркер возбужденно разговаривают.
Паркер. Господин Сантано! Поверьте мне, я сам огорчен, но что же я могу поделать, если свет погас в тот момент, когда я менее всего ожидал этого.
Сантано. А если погасли, то и идите ко всем чертям! Больше вы мне не нужны. Извольте сейчас же убираться отсюда! Чтоб я больше не видел вас!
Паркер. Я уйду. Сейчас же уйду. Только заплатите мне за прослуженное у вас время!
Сантано (ревет). Заплатить вам? И вы имеете еще нахальство требовать, чтобы вам заплатили? Да знаете ли вы, что вы разорили меня? Я нанял новый театр, потратил уйму денег на костюмы, декорации, залез в долги, а вы так подло поступили со мной! Не вы, а я должен требовать с вас…
Паркер. Ну что же! Прощайте!
Берет за руку Мэг, потом оставляет ее, сбрасывает балахон.
Мэг. Что случилось?
Паркер. Дорогая моя, я погас. Не свечусь больше.
Мэг (как эхо). Погас!
Паркер. Да, совсем погас. Теперь я стал таким, как все.
Мэг. Таким, как все.
Паркер. Пойдем, Мэг, отсюда. Господин Сантано уволил меня.
Мэг. Пойдем, Джон.
Они берутся за руки и выходят.
Улица.
Паркер и Мэг сходят по ступеням роскошного театра. Паркер зевает.
Паркер (утомленно). Да… вот свет и погас. (Снова зевает.)
Мэг. Куда же мы пойдем, Джон?
Паркер. Не знаю, Мэг…
На другой стороне улицы.
Перед Мэг и Паркером городской сад.
Паркер. Пойдем посидим в саду, подумаем. (Сладко зевает.)
Перед входом в сад им пересекает дорогу Майкл.
На его груди и спине большие плакаты с надписью: «Нет в мире лучших подтяжек „Идеал“ – Грей и К°».
Паркер. Майкл!
Майкл. Джон!
Друзья крепко пожимают друг другу руки.
Паркер. А вот и Мэг. Поздоровайтесь же с ней, Майкл!
Майкл (нерешительно шевелит своими большими толстыми пальцами и неуклюже подает руку Мэг). Простите… Я вас не заметил…
Паркер. Идемте, Майкл, в сад, нам о многом надо поговорить с вами.
Аллея сада.
Паркер и Мэг сидят на скамейке, Майкл стоит перед ними.
Паркер. Где вы пропадали, Майкл? (В то время как он отвечает, Паркер засыпает, положив голову на плечо Мэг.)
Майкл. Цеплялся за колесо фортуны. Собаки лопнули. Теперь ношу вот эту рекламу… А вы как, Джон? (Замечая, что Паркер спит.) Э, да он уснул…
Мэг. Не будите его! Джон погас.
Майкл. Погас? Вот история. Когда не надо, горел, когда надо, погас. И все так в жизни. Ну, ничего, как-нибудь проживем. Я сохранил вещи Джона… Его гнездышко… Продадите, на первое время хватит. (Тихо, чтобы не разбудить Джона, продолжает о чем-то говорить с Мэг.)
На соседнюю скамейку садятся Никольс и Элис.
Элис. Все в порядке. Господин Кронин сказал мне, что вы сможете работать в его лаборатории.
Никольс. Значит, еще поборемся, Элис?
Элис. Да, еще поборемся!
Никольс. Как я вам благодарен, Элис!
- Предыдущая
- 77/78
- Следующая