Вектор-прим - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 51
- Предыдущая
- 51/88
- Следующая
Но вновь всех пронзила мощная волна мысленного воздействия йаммоска, направленная на то, чтобы сердце Мико дрогнуло и его сила воли была сломлена.
Данни поняла, что происходит. Эта мерзкая тварь хотела, чтобы джедай поддался чувству отчаяния и беспомощности.
— Борись с ним, Мико, — прошептала девушка. Ей было так жаль, что она не была джедаем и не могла мысленно обратиться к этому человеку и поделиться с ним силами, чтобы тот смог умереть достойно.
Мико старался смотреть вниз, в сторону, куда угодно, лишь бы не видеть йаммоска. Затем закрыл глаза и попытался мобилизовать все внутренние силы. Джедай приготовился встретить неминуемую смерть спокойно и с достоинством, но йаммоск не позволил ему сделать это. Мико знал, что это — конец, ужасная и болезненная смерть. Он увидел, как пасть открывается все шире и шире, увидел за огромным бивнем множество рядов мелких, но острых зубов, увидел даже широкий пищевод твари.
Как настоящий джедай, он никогда не боялся смерти, но происходящее настолько отличалось от всего, что когда-либо рисовалось в его воображении! Он был настолько подавлен и разбит, что почти ни о чем уже не мог думать. Логика подсказывала ему, что источником этих чувств был йаммоск, что все это были уловки твари-телепата, но как мало это значило по сравнению с волнами отчаяния и ужаса, по сравнению с тем, что дни его сочтены и жить осталось совсем недолго!
Ближе, ближе. Пасть открывалась и захлопывалась, словно уже жевала еще не поглощенную пищу.
Ближе, ближе.
15. В ожидании богини
— Кто-нибудь соизволит подать мне руку? — спросил Хэн и разочарованно вздохнул.
Анакин только что посадил «Тысячелетний сокол» на Сернпидаль. А это была задача не из легких, особенно учитывая тот факт, что планета не могла похвастаться новейшими посадочными доками. Попросту говоря, они сели на поле, обнесенное каменной стеной в центре раскинувшихся далеко во все стороны кварталов низких, домишек. Город весь бурлил, люди и представители других рас сновали туда-сюда, но все их перемещения были хаотичны, и никто и не думал обратить внимание на «Сокол» и помочь с разгрузкой.
Наконец, Хэн выскочил из ворот каменной стены дока и бросился наперерез двум местным жителям, белолицым мужчинам с красными глазами, одетым в традиционную одежду Сернпидаля: белые халаты в красную полоску с огромными капюшонами.
— Кто тут главный в порту? — спросил Хэн.
— Тоси-кару! — истошно завопил один мужчина, и оба поспешно рванули вперед.
— Ну и где я могу найти этого Тоси-кару? — не отставал от них Хэн, хотя ему приходилось бежать довольно быстро.
— Тоси-кару! — снова взвизгнул альбинос, воздев палец к небу, и когда Хэн поднял голову, он вырвался и проворно скрылся из виду.
— Тоси-кару! — взревел вслед ему Хэн. — Где?
— О, чтобы увидеть ее, боюсь, вам придется снова задрать голову, — раздался у него за спиной другой голос, спокойный и уравновешенный.
Хэн обернулся и увидел не альбиноса-сернпидальца, а престарелого мужчину, опирающегося на посох.
— Так она летает? — скептическим тоном спросил Хэн.
— По орбите, если быть точным, — ответил старик. — Хотя и сама по себе она тоже может летать, если местные легенды не врут.
— Богиня? — покачал головой Хэн. — Значит, нас угораздило прилететь сюда во время религиозного праздника?
— Не совсем.
Хэн посмотрел на необычайную суматоху, на несущихся куда-то местных жителей, и пробормотал:
— В таком случае, не хотел бы я оказаться здесь во время религиозного праздника.
Затем он повернулся к старику.
— Вы начальник порта?
— Я? — переспросил старик и рассмеялся. — Нет, я просто старый человек и пришел сюда, чтобы спокойно провести последние дни моей жизни.
— А где же начальник порта?
— Не уверен, что он вообще есть, — ответил старик. — У нас здесь движение не очень напряженное.
— Прекрасно, — пробормотал Хэн. — У нас тут полный корабль разных грузов…
— Сомневаюсь, что кто-нибудь поможет вам их разгрузить, — снова хихикнул старик.
— Вы должны остановиться и помочь нам, — сказал Анакин группе сернпидальцев у ворот противоположной стены дока. Он постарался сказать слово должны как можно настойчивее, одновременно задействовав Силу для пущего эффекта.
Сернпидальцы замедлили шаг и посмотрели на мальчика, словно на них подействовал призыв Анакина. Но вдруг один из них заорал Тоси-кару, и все они унеслись прочь.
Чуи взвыл.
— Что ты говоришь? — спросил у него Анакин. — У Люка лучше бы получилось? Да они тут все сумасшедшие!
Чуи издал громкий вой.
— Нет, это имеет значение.
Анакину не часто приходилось слышать хихиканье вуки, поэтому он был поражен, когда услышал этот звук, и взбешен, когда понял, что это относится к нему.
— Я займусь этим парнем, — решительно сказал он, кидаясь к спешащему куда-то сернпидальцу.
Огромная лапа Чубакки опустилась на грудь Анакину, отстраняя его. Затем вуки одним гигантским шагом нагнал сернпидальца, преградил ему дорогу и, когда альбинос пытался его обойти, заставил его замереть на месте, издав громогласный рев.
Но он пребывал в оцепенении лишь секунду, затем развернулся и задал стрекача.
— О, да! Ты был прав, — сухо заметил Анакин. — Это намного эффективнее.
Чуи угрожающе сузил глаза и двинулся на мальчика.
Хэн недоверчиво посмотрел на старика. — Какой он огромный, — сказал вдруг старик, округляя глаза, и Хэн услышал у себя за спиной рев Чуи. Соло обернулся и увидел Анакина с Чубаккой. Чуи что-то бубнил себе под нос, а Анакин удрученно качал головой.
— Они даже не хотят остановиться и послушать нас, — пожаловался Анакин. — Не уверен, что на этой планете вообще есть власти и порядок.
Хэн обдумал услышанное, затем посмотрел на старика и снова на Анакина.
— И что ты чувствуешь? — спросил он сына.
Анакин округлил глаза. Он поразился тому, что отец вдруг стал спрашивать его о Силе. Хэн был настолько же глух к Силе, насколько Анакин к ней восприимчив, и он редко интересовался возмущениями Силы во время различных событий, больше полагаясь на свои природные инстинкты и удачу.
Анакин надолго закрыл глаза.
— Страх, — ответил, наконец, он.
— О, все действительно до смерти напуганы, — подтвердил старик. — И как тут не испугаться?
— Но здесь еще что-то… — медленно произнес Анакин, затем уставился на отца. — Это больше, чем страх. Особенно у таких, — и он указал пальцем на группу местных жителей, несущихся по противоположной стороне улицы. Длинные полы их халатов волочились по земле и поднимали столбы пыли. -Это что-то почти…
— Религиозное? — подсказал старик, сипло расхохотавшись.
— Да, — ответил Анакин и, хотя Хэн смерил старика презрительным взглядом, продолжил, — духовное. Они боятся и надеются одновременно.
— Тоси-кару, — сказал старик и медленно побрел прочь.
— Тоси-кару? — переспросил Анакин. — То же самое вопил этот свихнутый у дверей.
— Эй! — крикнул Хэн, но старик, не оборачиваясь, шел своей дорогой, посмеиваясь и качая головой.
— Тоси-кару? — снова повторил Анакин.
— Какая-то богиня, — объяснил Люк. — Тут творится что-то странное. Не знаю, во что нас впутал Ландо, но у меня…
— Плохое предчувствие? — закончил за него Анакин и глуповато улыбнулся: он не дал отцу сказать коронную фразу.
— Много работы впереди, — обманул его ожидания Хэн. — Нужно разгрузиться и поскорее мотать отсюда.
Чуи издал громкий рев протеста: это действительно была большая работа.
— Что, сами будем разгружаться? — недоверчиво спросил Анакин.
— Нет, — с присущим ему сарказмом ответил Хэн. — Найдем помощников.
Не успел Анакин обреченно вздохнуть, как по улице прокатился громкий крик — тысячи голосов слились в один.
— Тоси-кару!!!
— Кажется, к нам летит богиня, — заметил Анакин.
- Предыдущая
- 51/88
- Следующая