Убийца драконов - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 45
- Предыдущая
- 45/54
- Следующая
В тот момент, когда краб тащил Томми под воду, великан успел вытащить из-за пояса шнорхель и вставить его в рот. Томми понимал, что не сможет высвободиться из объятий краба, но все же надеялся, что чудовище рано или поздно отпустит его, решив, что он захлебнулся.
Еще один краб, поменьше первого, цапнул Томми клешней за ногу. Томми едва удержался, чтобы не дернуться от боли. Ему не хотелось показывать своему противнику, что он еще живой.
Дождавшись, когда первый краб разжал клешню, Томми вырвался из объятий монстра и бросился к берегу, но краб успел схватить его за колено. Томми потерял шнорхель, и теперь ему никак нельзя было допустить, чтобы краб снова утащил его под воду. Продолжая бороться с крабом, Томми медленно продвигался к берегу, где росли толстые карликовые деревца. Наконец гигант дотащился до берега и, ухватившись за два ствола, выкарабкался из мерзкого водоема вместе с крабом, вцепившимся в его ногу. Томми обеими руками взялся за клешню и принялся ее выворачивать, потом резко развернулся всем телом и, оторвав краба от земли, швырнул на скалу. Краб с треском ударился о камень и, уже дохлый, погрузился в кровавую воду.
Томми услышал крики стражников и ужасно испугался. Он попытался бежать, но поврежденное колено подогнулось, он упал и, решив не делать больше попыток подняться, пополз в сторону спасительной расщелины.
Копье скользнуло по панцирю краба и, попав в щель у пасти, вонзилось в его мякоть. Гэри навалился на копье всем своим весом, и оно по самое древко ушло в плоть монстра.
Краб беспорядочно замахал своими конечностями. Он лупил по стенам туннеля клешней, в которой все еще держал дворфа. Другой клешней он сумел-таки схватить Гэри, который даже через доспехи почувствовал силищу краба, но продолжал вталкивать в него свое копье.
Неутомимый дворф не переставая колотил молотом по державшей его клешне.
Кэлси поспешил на помощь Гэри. Он отрубил крабу второй глаз, тот разжал клешни, но при этом навалился на Гэри всем своим весом. Гэри из последних сил толкнул копье, и краб наконец перестал шевелиться.
Схватка с крабом была закончена. Шлем на голове Гэри, как всегда, был задом наперед. Зато он услышал торжествующие возгласы Джено и Кэлси и почувствовал, как они вытаскивают его из-под испустившего дух страшилища.
Джено помог Гэри принять вертикальное положение, Кэлси поправил шлем на его голове, и теперь Гэри изумленно разглядывал поверженного гиганта. Джено громогласно объявил, что берется приготовить из краба такое блюдо, что все пальчики оближут. Гэри повеселел.
– А вы все неплохо деретесь, – услышали воители голос неизвестно откуда появившегося Микки. Улыбка исчезла с лица Гэри.
– А где это ты был? – спросил он лепрекона и добавил: – Что-то ты не очень помогаешь нам, когда дело доходит до драки. Томми чуть не погиб в схватке с волками – а что ты делал в это время?
– Дело в том, что этих крахгов не проведешь на всяких там трюках, – начал оправдываться Микки.
– Ладно, дружище, успокойся, – сказал Кэлси, положив Гэри руку на плечо. Гэри был потрясен. Он не ожидал от всегда сдержанного эльфа проявления такого дружелюбия.
– А как я мог подействовать на безмозглого краба? – оживился Микки. – Это же совсем глупая тварь. Я перед ним бессилен…
– Хватит вам спорить! – остановил их Кэлси. – Мы живы, и нас ждут великие испытания.
– А что если сначала мы позавтракаем? – предложил Джено, покосившись на тушу огромного краба.
Кэлси улыбнулся, однако направился к туннелю и жестом пригласил Джено и остальных следовать за ним.
– Вообще-то, мясо не протухнет, – пробурчал дворф, проходя мимо Гэри. – Пожалуй, стоит поскорее закончить дела с Робертом.
Пока Гэри вытаскивал из краба свое копье, возле него крутился Микки, однако лепрекон упорно глядел в сторону, обидевшись на Гэри за упреки. А Гэри испытывал неловкость, не зная, как загладить вину перед лепреконом. Надо признать, наговорил лишнего.
Туннель уходил вверх – местами круто, местами не очень. Они добрались до развилки, и Кэлси повел отряд налево, в глубь горы. Скоро они попали в квадратную нору с железной решеткой в потолке.
– Это защитный ров, – сказал Кэлси. – Только почему-то без воды.
– Я могу выломать решетку, – предложил свои услуги Джено и потянулся к своим молотам, но Кэлси остановил его:
– Наверху наверняка стража.
И действительно, через некоторое время они услышали дробь размеренного строевого шага на крепостной стене прямо над ними.
Джено огорчился, пожал плечами и убрал инструменты.
– Придется вернуться, – тихо прошептал Кэлси и повел отряд назад – к развилке.
Дойдя до конца другого хода, они оказались в большой нише, которая не была заделана решеткой и вела наружу. Кэлси высунул голову, посмотрел вверх и вниз и разочарованно вздохнул. Оказалось, что это было окно в отвесной скале, находившееся на двадцать футов ниже основания крепостной стены и в нескольких сотнях футов над землей.
– Может, вернемся к решетке? – предложил Джено. Кэлси посмотрел еще раз, соображая, как бы подняться наверх, к стене замка.
– Нет, – твердо сказал он. – Попытаемся подняться отсюда.
Он снял с пояса свой меч и отдал его Гэри, затем сбросил со спины походный мешок. Гэри тоже высунулся из пещеры, чтобы взглянуть на скалу. Проворный Кэлси, пожалуй, и взберется по ней, подумал он, однако в себе он сомневался. Гэри не боялся высоты, но ему казалось безумием лазить по отвесной скале при таком ветре.
Кэлси начал свое восхождение очень уверенно, несмотря на то что ему приходилось цепляться за ничтожно крохотные выступы и трещины. Настоящие трудности начались, когда он добрался до крепостной стены, так как она была сложена из плотно подогнанных друг к другу камней. К счастью, стена была не очень высокой – всего футов двадцать, и Кэлси удалось добраться до самого верха. Он уцепился руками за бойницу и притаился.
До его слуха донеслись неразборчивые голоса.
Немного выждав, он подтянулся и выбрался на стену.
Три стражника – с виду гуманоиды, но с мордами, покрытыми чешуей, как у ящериц, – возбужденно галдели, повернувшись в сторону водоема с красной водой, и не заметили эльфа.
Вскоре они угомонились. Двое из них побрели к своим постам, а третий направился в сторону Кэлси.
Кэлси выдернул из сапога кинжал, взял его в зубы, соскользнул со стены и повис на руках.
Как только урод проковылял мимо Кэлси, эльф вмиг очутился на стене, подскочил к нему сзади, одной рукой зажал морду, а другой – всадил кинжал в горло стражника. Ящер оказался живучим. Он резко нагнулся и чуть не сбросил с себя эльфа.
Но Кэлси наносил ему удар за ударом, и вскоре стражник свалился замертво. Кэлси осмотрелся и, не заметив ничего подозрительного, оттащил убитого к краю стены и скинул его в пропасть. Затем он закрепил на стене веревку, сбросил другой конец вниз и, прижавшись к стене, застыл в ожидании.
Гэри долго смотрел на болтающуюся перед ним веревку. Он внушал себе, что очень просто – взять да и подняться по веревке на руках футов на пятнадцать-двадцать. Но его инстинкты сопротивлялись – внизу была пропасть.
Он никак не мог решиться – схватил веревку и втянул ее в нишу.
– Надо подниматься, друг, – посочувствовал Микки, – Кэлси не может долго ждать.
Гэри нерешительно покачал головой.
– Ну тогда посторонись! – Джено отодвинул Гэри, схватился за веревку и, легко перебирая руками, полез по ней вверх, как герой приключенческого фильма.
– Вот видишь? – сказал Микки. – Не такое уж это трудное дело.
– Но ведь на мне доспехи! – обиделся Гэри.
– Подумаешь, доспехи! – тут же парировал Микки. – Ты уже должен был к ним привыкнуть, и не такие уж они тяжелые. Послушай, – продолжал Микки, – да ты просто не сможешь упасть, если я буду рядом. Вспомни Двергамал – какие глыбы я останавливал в полете! Разве я дам тебе упасть? – Микки жестом велел Гэри действовать.
Гэри взял веревку в руки. Она вдруг перестала дергаться, и Гэри понял, что Джено уже на стене.
- Предыдущая
- 45/54
- Следующая