Убийца драконов - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 22
- Предыдущая
- 22/54
- Следующая
Гэри присмотрелся и понял, что это не обман зрения и не погодное явление. Подгоняемая ветром с одной вершины на другую и едва видимая сквозь снежную завесу, над горами плыла гигантская женщина с жезлом в руке. Ее сопровождали огромные остроклювые птицы.
– Ты наверняка слышал о Синей Колдунье, – сказал Микки, повернувшись к Гэри. – Это она приносит с собой зиму и холод. Ее прикосновение смертельно для всего живого.
– Но ведь до прихода зимы еще несколько месяцев, – удивился Кэлси.
Однако слова эльфа прозвучали неубедительно. Синяя Колдунья летала над горами, оставляя за собой заснеженные ущелья.
Глава десятая
ЗИМНИЕ ЗАБАВЫ
– Мы пойдем нижней тропой, – распорядился Кэлси и, невзирая на пургу, повел их дальше.
Микки и Джено обменялись выразительными взглядами, и Гэри Леджеру это не понравилось. Из сказок он кое-что знал о Синей Колдунье.
Становилось все холоднее. Кэлси повел отряд вниз. Но даже там, в ущелье, уже все завалило снегом. Они шли по сугробам, скользя по обледеневшим камням и падая от ударов резкого, холодного ветра. Наконец упрямый эльф понял, что выбрал не совсем правильный путь.
– Мы идем в самый центр бури, – проворчал Микки. – Даже если Кейлика забрела сюда случайно, все равно мы скоро окажемся в ее объятиях. И учти, Кэлси, – хмуро добавил лепрекон, – мы-то с тобой знаем, почему она здесь.
Кэлси повернулся к Джено.
– Веди нас назад на запад, – решительно потребовал он. – И самыми короткими тропами.
– Ты нарушаешь договор, – ответил дворф, стараясь скрыть свое торжество.
– Спасая нас, ты спасаешь себя, – напомнил Кэлси. – Ведь тебе тоже не хочется встречаться с Кейликой.
Джено хмуро усмехнулся и пошел в конец цепочки путников, чтобы вести их назад. Он сразу задал быстрый темп, и бедный Гэри, стараясь поспевать за другими, вновь начал выбиваться из сил. Микки примостился на его плече и напомнил о том, что может случиться, если Гэри отстанет от отряда.
Поначалу тропа была ровной и без препятствий, и небольшой отряд вроде бы довольно быстро удалялся от снежной бури. Но вскоре путники почувствовали усталость – теперь им приходилось двигаться по каменным уступам, и порывы ветра со снегом резко ухудшили видимость. На очередном спуске кто-то поскользнулся, сбил остальных, и все вместе заскользили вниз по тропе.
Кэлси громко кричал, предупреждая об опасности, а Гэри вопил, поскольку лепрекон так вцепился в его шею, что чуть не задушил. Они едва не свалились с обрыва в пропасть там, где тропа круто поворачивала направо, но все же благополучно спустились на дно ущелья.
Джено хорошо знал местность и полагался не столько на свое зрение, сколько на интуицию. Дворф умел общаться с камнями, и они слушались его. Он мысленно обратился к скале перед крутым поворотом тропы, и из нее выступила большая каменная глыба, которая уберегла путников от падения в пропасть и рикошетом направила их дальше. Всякий раз, когда они приближались к крутому повороту, дворф своим колдовством поднимал у края тропы большой камень, и тот подправлял их движение в нужном направлении.
Однако снегопад усилился, и их продвижение замедлилось. У Гэри совсем закоченели ноги, и ему хотелось просто упасть в сугроб и больше не подниматься.
Но как раз в этот момент они услышали крик Джено.
– Сюда! Пещера! – заорал дворф и первым бросился к проему в скале.
– Мы не можем остаться здесь надолго, – предупредил Кэлси.
– У меня совсем онемели ноги, – заскулил Гэри. – Мне нужно их как-то отогреть.
– Я и сам не прочь отдохнуть, – ответил эльф. – Хорошо бы развести костер и переждать здесь, пока стихнет буря. – Он взглянул на Микки, тот кивнул ему в знак согласия, и эльф продолжил: – У меня такое впечатление, что Кейлика что-то задумала. При таком снегопаде все тропы заметет снегом еще до темноты, и тогда мы не сможем выбраться отсюда.
– Да, здесь задерживаться надолго нельзя, – согласился Микки.
– А мы здесь и не задержимся, – усмехнулся Джено. – Туда я не пойду. – Он показал на снежную круговерть за входом в пещеру.
Все трое недоуменно уставились на кузнеца.
– Быстро разведите огонь, – приказал Джено. Он подошел к задней стене пещеры, уперся плечом в каменный выступ и нажал на него изо всех сил. К восторгу спутников, каменная плита отвалилась в сторону, открыв вход в туннель. – А теперь будем отдыхать и отогреваться, – небрежно сказал Джено, как бы не замечая радости окружающих.
Кэлси всегда носил в своем мешке немного сушняка для растопки и вмиг разжег небольшой костерок. Все знали, что огня хватит ненадолго, и потому сгрудились вокруг него, стараясь не упустить даже самой малой частички тепла.
– Куда ведет этот туннель? – спросил Кэлси дворфа. После того как явная опасность миновала, эльф уже думал о том, что их ждет впереди. Безусловно, в пещере нельзя было оставаться на всю ночь.
– Туннель ведет на запад, – ответил Джено.
– Ты всех нас спас, – с чувством проговорил Гэри.
– Заткнись! – огрызнулся дворф. – Я спас себя.
– Просто нам посчастливилось спастись вместе с тобой, – дипломатично уточнил Микки, чтобы успокоить дворфа.
Джено нервно потер руки, откинул со лба волосы и отошел от костра.
– Не трогай его, парень, – шепнул Микки Гэри на ухо. – Тебе с ним не подружиться. А если ты его будешь злить, то он возьмет и смотается отсюда.
– Ну что ж, пора идти, – решил Кэлси, заметив, что Джено уже исчез в туннеле. Эльф посмотрел на догорающий костер, надеясь найти среди углей какую-нибудь головешку, которой можно было бы воспользоваться как светильником. Не обнаружив ничего подходящего, он только беспомощно пожал плечами.
– Ничего, – утешил его Микки. – Держись поближе к дворфу.
Кэлси взглянул на свой лук, потом на догорающие угли.
– Этого хватит только на несколько минут, – размышлял Микки. – А ты останешься и без света, и без лука.
Кэлси вновь пожал плечами и бросился в темноту.
– Эльфы не очень любят пещер, – сказал Микки своему подопечному, занимая привычное место у него на плече.
– Я знаю, – ответил Гэри.
В туннеле было так темно, что Гэри не мог разглядеть даже свою руку, если отводил ее на несколько дюймов от глаз.
Микки устроил на плече Гэри маленький светильник, чтобы почитать в дороге.
– Сейчас же погаси свет! – прикрикнул дворф из тьмы туннеля.
– Но мы же не дворфы, – возразил Микки. – Мы не видим в темноте.
Джено бросился к нарушителю порядка, чуть не сбив с ног Кэлси. Он несколько раз подпрыгнул возле Гэри, но лишь тыкался лицом в колени Микки.
– Убери свет! – вновь рявкнул дворф. Кэлси, который тоже был рад свету, хотел как-то уладить недоразумение, но Джено никого не слушал.
– Здесь спят темные силы, – процедил он сквозь зубы. – Очень мощные и очень злые. Вы хотите их разбудить?
Микки и Гэри посмотрели на Кэлси – тот вспотел и, похоже, очень неуютно чувствовал себя в туннеле. Теперь он уже не казался Гэри таким импозантным, как прежде. А когда Джено повернулся и гневно посмотрел на Кэлси, тот только пожал плечами и смущенно потупился.
Микки неохотно погасил свой светящийся шарик.
– Так будет лучше, – проворчал Джено. – Теперь держитесь кучкой прямо за мной. Если вы потеряетесь, то уже не выберетесь отсюда,
Они двигались очень медленно и часто спотыкались. Стоило Гэри подумать, что Джено все это доставляет удовольствие, как он тут же оступился йа какой-то выбоине и ударился шлемом о низкий каменный свод. Микки громко пискнул и сорвался с плеча Гэри вниз.
– Пригнитесь пониже, – изрядно запоздав, предупредил их Джено. Микки снова засветил свой шарик и не гасил его, пока не вернулся на плечо Гэри. Дворф даже не буркнул на него – так его все это развеселило. Они двинулись дальше.
Раньше Гэри не приходилось бывать под землей. Он не страдал клаустрофобией, но ему становилось не по себе от мысли о том, что над ними – тысячи тонн камня. Воздух здесь был довольно теплый – это уже хоть что-то, – но через некоторое время Гэри почему-то начал задыхаться; он был готов закричать и сломя голову броситься вперед.
- Предыдущая
- 22/54
- Следующая