Выбери любимый жанр

Самая главная победа (СИ) - "Elle D." - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Риверте встал, подошёл к окну и поманил Лизордо к себе. Тот, поколебавшись, поднялся, медленно вытер губы салфеткой и присоединился к графу у окна. Уилл остался на месте, наблюдая за ними.

- Смотрите, - Риверте указал пальцем в непроглядную муть тумана за окном. - Видите?

- Признаться, нет. Совершенно ничего не вижу.

- Гм, и правда. Отвратительный климат, никогда из-за него не любил Сидэлью. Ну всмотритесь как следует. Видите огоньки?

- Где? Вот эти слева?

- Нет, слева - это ваша деревня. Я про вон те, во-он, видите, между холмами?

Лизордо молчал. Может, не видел, а может, сомневался, что там вообще есть какие бы то ни было огни. Густой как молоко туман, окутавший замок, мешал сделать однозначные выводы, и пришёлся, если вдуматься, на руку одной из сторон в этом странном диалоге. Только маркиз Лизордо не был этой стороной.

- Это моя армия, - спокойно сказал Риверте. - Сторожевые костры заградотряда. В нём пятьсот человек. Ещё две тысячи разместились лагерем в миле от них, и ещё пять тысяч я жду в течение ближайших нескольких дней. Если вы, на свою беду, и впрямь решили примкнуть к мятежникам и, принимая моё предложение о конфиденциальной встрече, задумали захватить меня и выдать им, то я очень вам сочувствую, сир Андреас. Потому что если завтра к полудню мы с Уиллом не вернёмся, на закате от Бастардова замка останется груда дымящегося камня.

- Замок Калленте, если вас не затруднит, - недовольно сказал Лизордо.

- Ах да, простите. Замок Калленте, конечно же. Хотя, на мой взгляд, нет особой разницы, как именно называть груду дымящихся камней.

Лизордо молча несколько секунд. Уилл знал - и, он не сомневался, Риверте тоже знает - что именно в эти секунды решалась их судьба. А потом Лизордо рассмеялся, звонко, весело и с плохо скрываемым облегчением. Он принял решение и сам был этому, кажется, очень рад.

- Вы хитрец, граф Риверте! Какой же вы хитрец, - он погрозил Риверте пальцем, на что тот ответил самой любезной из своих фальшивых улыбок. - Мои люди вчера доносили, что вы движетесь с небольшим отрядом, но, если вдуматься, за прошедший день вы могли подтянуть остальные войска. Могли бы, вполне. А проверять я не решусь. Чёртов туман. Ну ладно, давайте сядем и поговорим наконец о деле.

Они вернулись за стол. Риверте отодвинул кресло и сел, снова вытянув ноги к камину, так что Лизордо пришлось передвинуть и своё, чтобы сесть с ним лицом к лицу. Уилл подумал, осознаёт ли этот вертлявый прощелыга, что, как бы он ни изворачивался, Риверте всё равно всегда будет на шаг впереди.

- Дело, в сущности, элементарно, - заговорил Риверте, слегка щурясь. - Как вы наверняка догадались, речь о вашей плотине.

- Она не совсем моя, - тут же вставил Лизордо. - Река проходит по спорным землям, относительно которых мы с моим соседом, бароном Кальти, спорим не первый год. Плотину устанавливали его предки и.

- Всё это совершенно не важно, сир Андреас. Бастардова долина принадлежит вам. И если вы согласитесь подорвать плотину, как уговаривает вас славный капитан Витте, то река зальёт именно вашу землю.

Лизордо откашлялся, смущённо потянулся за бокалом, но тут же спохватился.

- Прошу прощения. Вам подлить ещё вина:?

- Нет, увольте от этого удовольствия.

- Относительно капитана Витте... От вас ничего не утаишь, - маркиз издал нервный смешок. - В самом деле, с тех пор, как он затеял этот глупый мятеж против власти Вальены, его эмиссары неоднократно пытались связаться со мной. Но в этом нет моей вины. Расположение Бастардовой долины таково, что ваша армия, проникая в глубь страны, неизбежно должна пройти по моей земле. Только поэтому...

- Да, да, только и исключительно поэтому. Я всё понимаю. Да что вы так суетитесь, маркиз? Я же не приставляю вам нож к горлу. Напротив, явился к вам как проситель в сопровождении всего одного доверенного лица.

"Который запомнит и запишет каждое ваше слово", - мысленно добавил Уилл и сухо улыбнулся подозрительно покосившемуся на него маркизу. Именно в этом качестве, в качестве хроникёра, Риверте взял его с собой в Калленте. "Если всё пойдёт так, как я думаю, - сказал он Уиллу перед тем, как они выступили, - это будет любопытный материал для вашей книжки".

- Так что не думайте, - продолжал Риверте, небрежно крутя перстень на среднем пальце, - что я собираюсь предъявлять вам обвинения. Разумеется, нам известно о ваших сношениях с мятежниками, но его императорское величество согласен закрыть на это глаза, если вы будете благоразумны. Поэтому перестаньте глядеть на меня томным коровьим взглядом и просто скажите, что именно Витте вам предложил.

Маркиз страдальчески вздохнул.

- Видит бог, он не дал мне особого выбора. Потребовал, чтобы я взорвал плотину, когда ваша армия будете перебираться через долину. Он не рассчитывает, что вас это остановит, но у нас здесь и так достаточно болотистая местность, разлившаяся река сделает её непроходимой. Вы увязнете тут надолго, а он выиграет время.

- Недурно, - кивнул Риверте. - Что-то подобное я и предполагал.

- Он вам здорово досаждает, этот капитан Витте, а, граф? - словно не удержавшись, вдруг бросил Лизордо, и Уиллу почудилось в его голосе плохо скрываемое злорадство.

Риверте задумчиво побарабанил пальцами по ручке кресла. Языки огня в камине бросали алые отблески на его до блеску начищенные сапоги.

- Как бы вам сказать, чтобы не соврать, - проговорил он, глядя в огонь. - Скажу так: некоторые люди просто оказываются не в том месте не в то время. А некоторые - наоборот. Капитан Витте, кем бы он ни был на самом деле, относится ко вторым. Сидэлья всегда была одной из самых спокойных наших провинций, не в последнюю очередь благодаря поддержке коренного населения. Ваши кланы так измучили народ своими бесконечными сварами, что люди много были готовы отдать за крепкий мир и возможность мирно растить детей. В своё время я воспользовался этим. А капитан Витте нынче решил воспользоваться тем, что ваши кланы опять сцепились друг с другом. Следовало давно перевешать их всех, я давно говорил об этом Рикардо. Их пыл не остужает ни время, ни подчинённое положение, а этот ваш капитан Витте оказался достаточно ловок, чтобы направить всю эту неуёмную энергию против Вальены. Вы понимаете, что будет, если он победит?

- Сидэлья вернёт независимость? - с оттенком гордости предположил Лизордо.

- На какое-то время, возможно. Но что сделают ваша знать, все эти Маркезини, Сабатела, Кардозо и Форта, когда и если вышвырнут вальенцев? Они снова примутся за старое. Станут грызться между собой, заливая страну кровью.

- А вы сейчас заливаете её вином и патокой, - язвительно вставил маркиз, и Риверте снисходительно улыбнулся.

- Ну, для начала я хотел бы залить её водой.

Маркиз удивлённо поднял брови.

- Простите? Я думал, вы собирались отговорить меня от того, чтобы реализовать план капитана Витте...

- Это само собой. Конечно, мне без надобности, чтобы вы подрывали плотину, когда мои люди буду в долине. Я хочу, чтобы вы подорвали её после того, как мы пройдём.

Установилась тишина. Лизордо переваривал услышанное и явно пытался понять, в чём тут смысл. Не слишком успешно, судя по его озадаченному виду.

- Но ведь это единственный широкий проход в Сидэлью из Вальены. С одной стороны холмы, с другой болота. Правда, можно пройти по реке, но время...

- Времени нет, - закончил за него Риверте. - Капитан Витте со своими молодчиками и так уже достаточно набезобразничал. За месяц мы потеряли четыре города, включая Милагру, из которой наш наместник был изгнан самым позорным образом.

- Да, я слышал об этом. - с сочувствием сказал маркиз. - Говорят, его обваляли в смоле и перьях и голышом гнали по городу. Весьма прискорбно.

- И это они ещё не разошлись как следует, - сказал Риверте. Его глаза теперь светились холодным огнём, не сулившим ничего хорошего тем, кто решится встать у него на пути. Уилл за те десять лет, что они прожили бок о бок, знал этот огонь чересчур хорошо. - И я не намерен допустить, чтобы разошлись. Поэтому, когда мы пройдём, вы затопите Бастардову долину и отрежете для Витте путь к бегству.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело