Выбери любимый жанр

История, конца которой нет - Энде Михаэль Андреас Гельмут - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

— Да, — сказал Бастиан. — Йиха тоже так говорит. И у меня уже появилось желание. Пошли, я хочу, чтобы его услышали все.

Они вернулись к остальным своим спутникам.

— Друзья! — негромко сказал Бастиан. — До сих пор мы напрасно искали путь, который приведет меня в мой Мир, Боюсь, если мы будем продолжать в том же духе, мы его никогда не найдем. Поэтому я решил найти ту единственную, кто может дать мне совет. Это Девочка Королева. С сегодняшнего дня цель нашего путешествия — Башня Слоновой Кости.

— Ура! — дружно крикнули три рыцаря. Но тут прозвучал голос Фалькора, похожий на звон бронзового колокола:

— Не делай этого, Бастиан Бальтазар Багс! То, чего ты хочешь, невозможно! Разве ты не знаешь, что Златоглазую Повелительницу Желаний можно встретить только один-единственный раз? Ты никогда больше ее не увидишь!

Бастиан выпрямился.

— Лунита мне многим обязана, — сказал он раздраженно. — Не думаю, что она откажет мне в приеме!

— Ее поведение иной раз не так-то легко объяснить, — возразил Фалькор. — Ты еще поймешь это.

— Вы с Атрейо все даете мне разные советы, — отвечал Бастиан, чувствуя, что не в силах больше сдерживать гнев. — А ведь сами видите, что получилось, когда я им последовал. Теперь я сам буду принимать решения! Я уже все решил и ничего менять не собираюсь.

Он набрал воздуху в легкие и продолжал немного спокойнее:

— А кроме того, вы все меряете своей меркой. Но вы творения Фантазии, а я человек. Откуда вам знать, годится ли мне то, что подходит вам? Когда Атрейо носил ОРИН, он влиял на него совсем не так, как на меня. И кто же, если не я, отдаст теперь Амулет Луните? Ты говоришь, ее нельзя встретить во второй раз? Но я ее уже два раза видел. В первый раз одно мгновение, когда к ней вошел Атрейо, а во второй — когда взорвалось Большое Яйцо. Со мной все не так, как с вами. И я увижу ее в третий раз.

Наступила тишина. Все молчали. Рыцари — потому что не понимали, о чем, собственно, спор. Атрейо и Фалькор — потому что и в самом деле начали сомневаться.

— Да, — тихо сказал наконец Атрейо, — возможно, все так и есть, как ты говоришь, Бастиан. Нам не дано знать, как поведет себя с тобой Девочка Королева.

Они двинулись в путь и через несколько часов, еще до полудня, вышли из леса.

Перед ними раскинулась поросшая травой равнина, кое-где возвышались небольшие холмики. Тут же, извиваясь, протекала река. Дойдя до нее, они пошли вдоль берега вниз по течению.

Атрейо, как и прежде, летел на Фалькоре впереди всадников и, сделав большой круг, возвращался, чтобы сообщить, как идти дальше. Но оба они были очень озабочены, и полет их не производил уже такого впечатления легкости, как раньше.

Взлетев однажды очень высоко и улетев далеко вперед, они увидели, что земля вдали словно кончается обрывом. Глубоко внизу, под крутым склоном скалы, виднелась долина, поросшая лесом. Река падала вниз с крутого склона мощным водопадом. Но этот обрыв был далеко — всадники могли доскакать до него не раньше чем на следующий день. Фалькор повернул назад.

— Как ты думаешь, Фалькор, — спросил Атрейо. — Девочке Королеве все равно, что станется с Бастианом?

— Кто знает, — отвечал Фалькор. — Ведь она не делает различий…

— Но тогда, — продолжал Атрейо, — она и в самом деле…

— Не говори этого! — перебил его Фалькор. — Я знаю, что ты думаешь, но не надо так говорить. Атрейо помолчал немного, потом сказал:

— Он мой друг, Фалькор. Мы должны ему помочь. И даже, если придется, вопреки Девочке Королеве. Но как помочь?

— Посмотрим, — ответил Дракон, и впервые голос его прозвучал так, будто бронзовый колокол дал трещину. — Не забывай, что я Дракон Счастья.

К вечеру они набрели на пустой бревенчатый дом на берегу реки и решили в нем переночевать. Для Фалькора тут было слишком мало места, и он предпочел, как обычно, спать высоко в небе. Лошади и Йиха остались пастись на берегу.

Во время ужина Атрейо рассказал про водопад на крутом обрыве, который они сегодня видели с высоты. Потом сказал как бы между прочим:

— А еще вот что. Нас преследуют. Три рыцаря переглянулись.

— Ого! — воскликнул Икрион, крутя свой черный ус. Он готов был действовать немедленно. — А сколько их?

— Я насчитал семерых, — ответил Атрейо, — но раньше чем завтра утром, им нас не догнать, даже если они будут скакать всю ночь.

— Они вооружены? — поинтересовался Избальд.

— Этого я разглядеть не смог, — сказал Атрейо, — но кроме тех семерых вдали показались еще другие. Шестерых я видел на западе, девять движутся с востока и двенадцать или тринадцать идут нам навстречу.

— Давайте подождем, узнаем, что им надо, — предложил Идорн. — Тридцать пять противников нам троим не страшны, а уж тем более Господину Бастиану и Атрейо.

В эту ночь Бастиан не отстегивал ножны с Зикандой, что обычно делал, ложась спать, и не снимал руки с рукоятки меча. Во сне он увидел лицо Луниты. Она таинственно улыбалась ему, словно что-то обещая. Проснувшись, он почти ничего не помнил, но сон этот укрепил в нем надежду встретить ее снова.

Выглянув из двери, он увидел в утреннем тумане, подымавшемся с реки, семь движущихся фигур. Двое шли пешком, остальные ехали верхом. Бастиан разбудил спутников.

Рыцари поспешно опоясались мечами, и все вместе они вышли навстречу пришельцам. Завидев Бастиана, всадники соскочили с коней, и все семеро, встав перед ним на одно колено, склонили головы и крикнули:

— Да здравствует Спаситель Фантазии Бастиан Бальтазар Багс! Мы приветствуем тебя!

Вид у пришельцев был довольно странный. У одного из двоих пешеходов на невероятно длинной шее возвышалась голова с четырьмя лицами, причем все они глядели в разные стороны. Первое лицо было веселое, второе гневное, третье грустное, а четвертое сонное. Каждое как бы застыло и не изменялось, но владелец их мог повернуться тем лицом, которое сейчас подходило к его настроению. Это был Тролль Четыре Четверти по прозвищу Темпераментник.

У другого пешехода — таких в Фантазии называют Кефалоподами, или еще Головоногами — голова держалась прямо на очень длинных и тонких ногах, а рук и туловища вообще не было. Головоноги вечно странствуют, и у них нет постоянного места жительства. Чаще всего они бродят огромными стаями, но изредка встречаются и одинокие ходоки. Питаются они травами. Тот, что стоял сейчас на одном колене перед Бастианом, был краснощек и выглядел очень юным. Трое наездников, прибывших верхом на конях ростом чуть побольше коз, оказались Гномом, Тенеплутом и Дикушкой. Гном с золотой диадемой на голове был, видно, у своих властелином. Тенеплута не сразу удалось разглядеть, потому что он состоял, собственно, из одной только тени, которую никто не отбрасывал. У Дикушки было кошачье лицо и длинные золотые локоны, закрывавшие ее, словно плащ, а все тело покрыто косматым золотым мехом. Ростом она была не больше пятилетнего ребенка.

Еще один верховой приехал на быке; он был родом из страны Зайце-Норовладельцев, где все рождаются стариками, а умирают, когда становятся грудными детьми. Этот, с длинной седой бородой, лысиной и лицом в морщинах, был — по счету Зайце-Норовладельцев — совсем еще мальчик, примерно возраста Бастиана.

Худой и высокий Синий Джинн прибыл на верблюде. На голове его красовался огромный белый тюрбан. Телосложением он был похож на человека, но его обнаженный мускулистый торс казался сделанным из блестящего синего металла. Вместо носа и рта на лице его выдавался вперед мощный, загнутый книзу орлиный клюв.

— Кто вы такие и чего хотите? — спросил Икрион с горделивым и вызывающим видом. Несмотря на столь церемонное приветствие, он, как видно, не совсем поверил в безобидность этих посетителей и, единственный из трех рыцарей, все еще не снимал руки с рукоятки меча.

Тролль Четыре Четверти, который до этой минуты показывал только свое сонное лицо, теперь повернулся веселым лицом к Бастиану и сказал, не обращая внимания на Икриона:

— Господин! Мы — властители самых разных стран Фантазии, и каждый из нас пустился в путь, чтобы тебя приветствовать и просить твоей помощи. Весть о твоем присутствии в наших краях облетела всю Фантазию, ветер и облака разносят по ее странам твое имя, волны моря рокотом возвещают о твоей славе, и каждый ручеек распевает, журча, о твоей силе и власти.

58
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело