История, конца которой нет - Энде Михаэль Андреас Гельмут - Страница 53
- Предыдущая
- 53/86
- Следующая
— И никто еще до сих пор не освобождал похищенных девушек?
— Нет, для такого подвига требуется великий герой. Самый великий.
При этих словах щеки Героя Инрека опять покрылись румянцем.
— А у этого Смерга есть какое-нибудь уязвимое место? — спросил он с профессиональным интересом.
— Ах да! — спохватился Бастиан. — Чуть не забыл самое главное! В глубочайшем подвале замка Рагара лежит свинцовый топор. Смерг хранит его как зеницу ока, ибо это единственное оружие, которым можно его убить. Им надо отрубить Смергу обе маленькие головы.
— Откуда вы все это знаете? — спросил Герой Инрек.
Но отвечать Бастиану не пришлось, потому что в это мгновение за окном послышались испуганные крики:
— Дракон!
— Чудовище!
— Смотрите, смотрите, вон, вон, в небе!
— Какой ужас!
— Он спускается вниз! На город!
— Спасайся, кто может!
— Нет, нет, у него уже есть жертва! Он несет ее в лапах!
Герой Инрек выскочил на улицу, все бросились вслед за ним, позади бежали Атрейо с Бастианом.
В небе порхало нечто похожее на огромную летучую мышь. Когда эта летучая мышь приблизилась, на Серебряный Город словно легла огромная холодная тень. Это был Смерг, и он выглядел точно так, как Бастиан только что его выдумал. В жалких, но таких коварных и сильных ручонках он держал молодую даму, и та, дрыгая ногами, вопила изо всех сил.
— Инрек, Инрек! — доносился издали все удаляющийся крик. — Инрек, помоги! Спаси меня, мой Герой!
И чудовище скрылось из виду.
Инрек уже вывел из конюшни своего черного жеребца и стоял вместе с ним на пароме, отплывающем из Серебряного Города к берегу.
— Скорей! — кричал он паромщику. — Я дам тебе все, что захочешь, только скорей!
Бастиан поглядел ему вслед и пробормотал:
— Надеюсь, я задал ему не слишком тяжелую задачу.
— Ну, нам тоже, пожалуй, пора отправляться, — негромко сказал Атрейо, искоса взглянув на Бастиана.
— Куда?
— Благодаря мне ты пришел в Фантазию, — отвечал Атрейо, — и, наверно, я должен помочь тебе найти дорогу обратно. Ты ведь хочешь когда-нибудь снова вернуться в свой Мир, правда?
— Ну, об этом я пока еще совсем не думал, — сказал Бастиан, — но ты прав, Атрейо. Да, конечно, ты прав.
— Ты спас Фантазию, — продолжал Атрейо, — и, мне кажется, много чего здесь узнал и понял. И теперь тебе, думаю, хочется вернуться назад, в твой Мир, все это передать и тем его вылечить. Или, может, есть что-то еще, что тебя здесь держит?
И Бастиан, забыв, что он не всегда был красивым, сильным, мужественным и могущественным, ответил:
— Нет, пожалуй, ничего.
Атрейо задумчиво поглядел на своего друга.
— Возможно, это очень длинный и трудный путь. Кто знает…
— Да, кто знает… — согласился Бастиан. — Но если хочешь, давай прямо сейчас отправимся в дорогу.
Потом произошел короткий дружеский спор между тремя рыцарями. Они никак не могли прийти к соглашению, кто из них отдаст Бастиану лошадь — каждый предлагал свою. Бастиан разрешил их спор, заявив, что он просит их подарить ему Йиху. Они, однако, считали, что Бастиану не пристало ехать на подобном скакуне — это ниже его достоинства. Но он настаивал, и они в конце концов согласились.
Пока рыцари готовили все необходимое для путешествия, Бастиан и Атрейо вернулись во дворец Кверквобада, чтобы поблагодарить Серебряного Старца за гостеприимство и попрощаться. Фалькор, Дракон Счастья, ждал Атрейо перед дворцом. Он очень обрадовался, услыхав, что они вот-вот тронутся в путь. Город, и даже такой прекрасный, как Амаргант, был не его стихией.
Серебряный Старец Кверквобад с увлечением читал книгу, взятую в библиотеке Бастиана Бальтазара Багса.
— Я был бы рад, если б вы погостили у нас подольше, — сказал он, с трудом от нее отрываясь, — не каждый день принимаешь такого великого сочинителя. Но, к счастью, нам в утешение остаются ваши книги.
Они попрощались, и Бастиан с Атрейо вышли из дворца.
Сев верхом на Фалькора, Атрейо спросил Бастиана:
— А ты не хотел бы тоже полететь на Фалькоре?
— Немного погодя, — ответил Бастиан. — Сейчас меня ждет Йиха, я ей обещал.
— Тогда мы встретим вас на берегу, — крикнул Атрейо.
Дракон Счастья поднялся в воздух и исчез из виду. Подойдя к гостинице, Бастиан увидел, что три рыцаря вместе с лошадьми и Йихой уже стоят на пароме, готовые в путь. Они сняли с Йихи седло для груза и заменили его богато украшенным седлом для верховой езды. Зачем они это сделали, она узнала только тогда, когда Бастиан подошел к ней и шепнул ей на ухо:
— Теперь ты моя, Йиха.
И пока паром отчаливал и удалялся от Серебряного Города, над солеными водами Озера Слез Муру все звучал радостный клич старой лошачихи.
Что касается Героя Инрека, то ему и в самом деле удалось добраться до Маргуля, Страны Холодного Огня. Он проник в окаменевший лес Водгабай и преодолел все три рва вокруг замка Рагара. Он нашел свинцовый топор, победил дракона Смерга и доставил принцессу Огламар к ее отцу, хотя та теперь с радостью вышла бы за него замуж. Только сам он больше этого не хотел. Но это уже совсем другая история, и мы расскажем ее как-нибудь в другой раз.
Глава 18
Ахараи
Шел проливной дождь, тяжелые черные тучи летели прямо над головой всадников. Вскоре крупными мокрыми хлопьями повалил снег, потом дождь и снег стали падать с неба вперемежку. Ураганный ветер налетал с такой силой, что лошадям приходилось, сопротивляясь ему, поворачиваться боком. Плащи всадников, отяжелев от дождя, хлопали по спинам лошадей.
Уже много дней они были в пути и последние три дня скакали по высокогорному плато. Погода становилась все хуже и хуже, почва превратилась в какую-то смесь слякоти и острых камней, и продвигаться вперед по этой вязкой грязи становилось все труднее. Кое-где виднелись островки кустарника и маленькие кривобокие деревца. Пейзаж был утомительно однообразен.
Бастиан, ехавший впереди на Йихе в своем сверкающем серебряном плаще, был еще в сравнительно сносном положении. Этот легкий и тонкий плащ оказался очень теплым и не пропускал сырости — капли дождя от него так и отскакивали. Силач Икрион закутался в плотную синюю шерстяную пелерину, его приземистая фигура была едва различима под ее широкими складками. Стройный Избальд низко надвинул на лоб капюшон своей грубошерстной коричневой куртки, и его рыжие волосы были совсем не видны. Мокрая парусиновая накидка Идорна то и дело прилипала к его худощавой спине.
Но, несмотря на все это, три рыцаря были настроены весьма бодро и всю дорогу грубовато подшучивали друг над другом. Они и не ожидали, что полное опасностей и приключений путешествие с Господином Бастианом будет похоже на воскресную прогулку. Время от времени они, перекрывая рев бури, громко и скорее воинственно, чем мелодично, распевали песни — то хором, то соло. Их любимой была песня, начинавшаяся словами:
Когда я был мальчонкой, Хоп-хайди, хоп-хайда, Дул ветер, хоп-хайди-хайда, А с неба капала вода…
Они уверяли, что эту песню сочинил в давно прошедшие времена некий знаменитый путешественник по странам Фантазии по фамилии не то Шекспир, не то как-то еще вроде этого.
Единственный из всех, на кого ни дождь, ни холод не производили ни малейшего впечатления, был Атрейо. Он без устали носился по небу верхом на Фалькоре меж облаками и над ними, устремляясь то вперед, чтобы разведать местность, то назад, чтобы сообщить о своих наблюдениях.
Все, и даже Дракон Счастья, были убеждены, что они ищут путь, который приведет Бастиана обратно в его Мир.
И Бастиан тоже так думал. Он и сам не знал, что принял предложение Атрейо только из дружбы и благих намерений, а на самом деле вовсе и не хотел возвращаться. Но география Фантазии определяется желаниями, сознательными и бессознательными. И так как от одного Бастиана зависело, в каком направлении они движутся, они шли по пути, который заводил их все глубже и глубже в Фантазию, вел в самую ее сердцевину — к Башне Слоновой Кости. Что это для него означало, он узнал лишь гораздо позже. А пока ни он, ни кто-либо из его спутников не имел об этом ни малейшего представления.
- Предыдущая
- 53/86
- Следующая