Выбери любимый жанр

Письма по-английски на все случаи жизни - Ступин Леонид Павлович - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

Inter alia (лат.) в частности; среди прочего; между прочим

In vino veritas (лат.) Истина в вине

Ipse dixit (лат.) голословное утверждение (букв. Сам сказал); бездумное преклонение перед чьим-либо авторитетом

Je ne sais quoi (фр.) Сам(а) не знаю что

Jeunesse doree (фр.) золотая юность; золотая молодежь

Jour-fixe (фр.) журфикс, день недели, предназначенный для приема друзей, знакомых

Kaput(t) (нем.) сломанный, непригодный; разгромленный

Kinder, Kuche, Kleider, Kirche (нем.) дети, кухня, платья, церковь

Le Diable etait beau quand il etait jeune (фр.) В молодости и черт был красив

Le roi est mort, vive le roil (фр) Король умер, да здравствует король!

Le roi s'amuse (фр.) Король забавляется

Le secret de Polichinelle/ Le secret de comedie (фр.) секрет Полишинеля; мнимый секрет

Liberte, egalite, fraternite (фр.) свобода, равенство, братство

Magnum opus (лат.) выдающееся произведение

Maitre (фр.) метр (почтительное название человека выдающихся дарований)

Manus manum lavat (лат.) Рука руку моет

Manage de convenance (фр.) брак по расчету

Mauvaiston (фр.) дурной тон, невоспитанность

Medice curat, natura sanat (лат.) Врач лечит, природа исцеляет

Memento! (лат.) Помни!

Memento moril (лат.) Помни о смерти!

Memento viverel (лат.) Помни о жизни!

Mens sana in согроге sano (лат.) В здоровом теле — здоровый дух

Merci (фр.) спасибо

Mesalliance (фр.) мезальянс, неравный брак

Modus operandi (лат.) способ действия

Modus vivendi (лат.) образ жизни, условия существования;

временное соглашение

Mon dieu, que les hommes sont bdtesl (фр.) Боже мой, как глупы люди!

Mot juste (фр.) меткое замечание, слово

Mutatis mutandis (лат.) с соответствующими необходимыми изменениями; изменить то, что требует изменения

Nego (лат.) отрицаю

Nemo (лат.) никто

Nil (лат.) ничто, ничего

Noblesse oblige (фр.) Положение обязывает

Nolens volens (лат.) волей-неволей, в силу необходимости; хочешь не хочешь

Noli me tangere (лат.) Не тронь меня, не прикасайся ко мне

Nom de guerre (фр.) псевдоним

Nom de plume (фр.) псевдоним писателя

Non olet/ Pecunia non olet (лат.) Не пахнет; Деньги не пахнут

Nota bene/ N. В. (лат.) нотабене, отметка (букв. Заметь хорошо)

Nouveau riche (фр.) нувориш, богатый выскочка

Null a dies sine linea (лат.) Ни одного дня без строчки

Obiit (лат.) Он/ она умер/ умерла

Omnla mea mecum porto (лат.) все свое ношу с собой

Omnia vanitas (лат.) Все — суета

On dit (фр.) говорят...; слух, сплетня

Ordre du jour (фр.) распорядок дня; повестка дня

О, sancta simpllcitasl (лат.) О, святая простота!

О temporal о mores! (лат.) О времена, о нравы!

Panem et circenses (лат.) Хлеба и зрелищ

Par excellence (фр.) преимущественно, главным образом

Par exception (фр.) в виде исключения

Par exemple (фр.) например

Pari passu (лат.) равно, наравне и одновременно

Paris vaut bien une messe (фр.) Париж стоит обедни

Pas (фр.) шаг; поступок; прецедент

Passim (фр.) везде, всюду, здесь и там, в разных местах

Per annum (лат.) ежегодно; в год

Per aspera ad astra (лат.) Через тернии к звездам

Per capita (лат.) на душу (населения), на человека

Per se (лат.) сам/ само/ сами по себе; в чистом виде, без примесей; по сути; непосредственно

Persona grata (лат.) персона фата; лицо, пользующееся особым вниманием, желательная личность

P. F. (Pour feliciter) — поздравление по случаю праздника

P. F. N. A. (Pour feliciter— поздравление по случаю

A I'occasion Nouvel An) Нового года

P. P. C. (Pour prendre conge) — прощание при окончательном отъезде Р. С. (Pourcondolier) — выражение соболезнования

*При составлении разделов 5, 6 были использованы следующие справочные издания: Рыбакин А. И. Словарь английских личных имен. 2-е изд. м., 1989; Он же. Словарь английских фамилий. М., 1986.

5.НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ АНГЛИЙСКИЕ ИМЕНА*

Мужские имена

Женские имена

Abraham

Эйбрахам

Ada

Эйда

Adam

Адам

Adeline

Аделин

Adrian

Эйдриан

Agatha

Агата

Alan

Алан

Alice

Элис

Albert

Алберт

Alison

Элисон

Alexander

Александр

Amanda

Аманда

Alfred

Алфред

Anita

Анита

Andrew

Эндру

Ann

Энн

Anthony

Austin

Энтони

Остин

Barbara

Beatrice

Барбара

Беатрис

Basil

Бэзил

Belinda

Белинда

Benjamin

Bernard

Brian

Бенджамин

Бернард

Брейэн

Bridget

Caroline

Бриджет

Каролайн

Bruce

Carter

Брус

Картер

Catherine

Cecilia

Celia

Кэтрин

Сесилия

Силия

Charles

Christian

Чарлз

Кристиан

Christine

Кристин

Christopher

Кристофер

Daisy

Дейзи

Clifford

Клиффорд

Deborah

Дебора

Curtis

Кертис

Delia

Дилия

Cyrus

Сайрус

Diana

Диана

Daniel

Даньел

Dorothy

Дороти

David

Дейвид

Eleanor

Эленор

Dennis

Деннис

Elizabeth

Элизабет

Donald

Доналд

Emily

Эмили

Douglas

Даглас

Evelyn

Ивлин

Edward

Эдвард

Fiona

Фиона

Francis

Франсис

Florence

Флоренс

Geoffrey

Джеффри

Freda

Фрида

George

Джордж

Gladys

Глэдис

Gerald

Джералд

Gloria

Глория

Gilbert

Гилберт

Grace

Грейс

Gordon

Гордон

Helen

Хелен

Graham

Грейам

Irene

Айрин

Gregory

Грегори

Isabel

Изабел

Harold

Харолд

Jacqueline

Джакпин

Henry

Хенри

Jane

Джейн

Herbert

Херберт

Jennifer

Дженнифер

Howard

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело