Выбери любимый жанр

Проклятие Ведьмака - Дилейни Джозеф - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

– Ведьмак тоже не заслуживает, чтобы его сожгли! – с горечью воскликнул я. – Он всю свою жизнь сражался с тьмой.

– Он мужчина, и поэтому его ждет более легкая смерть, – сказала Алиса. – Квизитор делает так, чтобы женщины горели дольше. Якобы женскую душу спасти труднее, чем мужскую. Женщинам требуется больше боли, чтобы начать сожалеть о своих грехах.

Это напомнило мне слова Ведьмака о том, что Лихо не выносит женщин – якобы они заставляют его нервничать.

– Монстра, в которого ты плюнула, называют Лихом, – сказал я. – Ты слышала о нем? Как тебе удалось так легко напугать его?

Алиса пожала плечами:

– Всегда чувствуешь, когда кому-то не по себе, стоит тебе оказаться поблизости. К примеру, некоторым мужчинам. Я всегда знаю, когда мне не рады. Такое ощущение возникает у меня рядом со старым Грегори, и здесь было то же самое. Ну а стоит плюнуть – и всякие твари обычно убираются с дороги. Плюнь три раза на жабу – и месяц или даже больше к тебе не приблизится никто с влажной холодной кожей. Лиззи постоянно так делала. А что до Лиха… Не думаю, что на него так подействовал мой плевок. Да, я слышала о нем. И если он уже в состоянии принимать любой облик, нам всем грозят серьезные беды. Наверно, я просто застала его врасплох, вот и все. В следующий раз, если я снова спущусь туда, он будет наготове.

На некоторое время воцарилась тишина. Я просто пялился на старый, заплесневелый половик и вдруг услышал, что у Алисы изменилось дыхание. Глянув на нее, я увидел, что она спит в той же позе, положив подбородок на колени и глубоко дыша.

Вообще-то мне не хотелось задувать свечу, но кто знает, сколько нам придется просидеть в этом подполе? Лучше сохранить ее, чтобы иметь возможность зажечь снова.

Погасив свечу, я тоже попытался уснуть, но это оказалось совсем не просто. Во-первых, я так замерз, что даже дрожал. А во-вторых, не мог выкинуть из головы Ведьмака. Нам не удалось освободить его, а теперь, после всего случившегося, квизитор разозлится еще больше. Пройдет совсем немного времени, и костры запылают.

В конце концов я, видимо, все же задремал, потому что меня внезапно разбудил шепот Алисы, раздавшийся у самого уха:

– Том, тут в углу что-то притаилось. Оно на меня смотрит, и мне это не нравится.

Алиса оказалась права. Я тоже чувствовал чье-то присутствие в углу; к тому же заметно похолодало. Волосы у меня на затылке встали дыбом. Скорее всего, это снова Мэтти Бане, душитель.

– Не бойся, Алиса, – сказал я. – Это просто призрак. Постарайся не думать о нем. Пока мы его не боимся, он не может причинить нам вреда.

– Я и не боюсь. По крайней мере сейчас. – Она помолчала. – Знаешь, как было страшно в камере? Вокруг все кричат и плачут, ни на миг не уснуть. Теперь мне просто необходимо хорошенько выспаться. Но страсть как хочется, чтобы он убрался отсюда. Это неправильно – что он так смотрит.

– А я никак не придумаю, что делать дальше. – Мои мысли снова вернулись к Ведьмаку.

Алиса не отвечала и вскоре снова задышала глубже. Уснула. И я, должно быть, тоже, потому что проснулся от внезапного шума.

Это был топот тяжелых сапог. В кухне над нами кто-то ходил.

Проклятие Ведьмака - i_021.jpg

Глава 11

Суд над Ведьмаком

Проклятие Ведьмака - i_022.jpg

Дверь со скрипом отворилась, и подвал осветило колеблющееся пламя свечи. К моей радости, это пришел Эндрю.

– Я так и думал, что найду тебя здесь, – сказал он.

Эндрю положил на пол маленький сверток, поставил свечу рядом со мной и кивнул на Алису. Она все еще спала, лежа на боку спиной к нам и подложив руки под голову.

– Кто это?

– Раньше она жила поблизости от Чипендена. Ее зовут Алиса. Мистера Грегори там не оказалось, его как раз увели на допрос.

Эндрю печально покачал головой:

– Брат Питер так мне и сказал. Надо же, как не повезло! Еще полчаса – и Джон оказался бы в ка мере вместе с остальными. В общем, одиннадцати пленникам удалось сбежать, но пятерых снова схватили. Однако это еще не все скверные новости. Люди квизитора арестовали брата Питера на улице сразу же после того, как он вышел из моей лавки. Я сам видел все из окна на верхнем этаже. Значит, мне пора уходить из этого города. Скорее всего, теперь придут и за мной, но я не собираюсь тут торчать, чтобы потом меня допрашивали. Я уже запер лавку, а инструменты погрузил на повозку. Вернусь на юг, в Адлингтон, где работал раньше.

– Мне очень жаль, Эндрю.

– Не стоит сожалеть. Как не помочь родному брату? К тому же для меня все не так уж страшно обернулось. Помещение лавки я всего лишь арендовал, дело свое знаю. Без работы не останусь. Вот, – он развернул сверток, – я принес немного еды.

– Который сейчас час?

– До рассвета осталось часа два. Я рисковал, придя сюда. После всей этой суматохи полгорода не спит. Люди собираются в торговом здании на улице Рыбаков. После того что случилось этой ночью, квизитор решил ускорить суд над теми пленниками, которые остались у него в руках.

– Почему не подождать до рассвета?

– Тогда соберется еще больше народу, – ответил Эндрю. – Он хочет покончить с этим делом до того, как кому-то может прийти в голову оказать ему сопротивление. Некоторые горожане недовольны тем, что он творит. Что касается сожжения, то оно будет происходить ночью, после наступления темноты, на холме в Вортаме, там, где маяк. На случай беспорядков квизитор захватит с собой много вооруженных стражников, поэтому, если у тебя есть хоть капля здравого смысла, ты до темноты переждешь здесь, а потом покинешь город.

Не успел он развернуть сверток, как Алиса перекатилась на спину и села. Может, унюхала еду, а может, слышала наш разговор и просто притворялась, что спит. Тут были ломти ветчины, свежий хлеб и два больших помидора. Даже не поблагодарив Эндрю, Алиса накинулась на еду. Поколебавшись, я присоединился к ней. Я здорово проголодался, а поститься дальше не было смысла.

– Ну, я пошел, – сказал Эндрю. – Бедняга Джон! Но теперь уж точно ничего не поделаешь.

– Может, стоит еще раз попытаться? – спросил я.

– Нет, ты сделал все, что мог. Слишком опасно выходить отсюда, когда вот-вот начнется суд. И совсем скоро беднягу Джона под охраной повезут в Воротам и сожгут живьем вместе с остальными несчастными.

– А как же проклятие? Вы же говорили, что он должен умереть в одиночестве под землей, а не на холме с маяком.

– Проклятие… Я верю в него не больше, чем Джон. Просто готов был на все, лишь бы удержать его от того, чтобы разбираться с Лихом, когда квизитор в городе. Нет, боюсь, судьба моего несчастного брата предрешена, поэтому тебе лучше поскорее убраться отсюда. Джон как-то рассказывал, что в северной части Графства, где-то около Кастера, работает другой ведьмак. Может, он тебя и возьмет. Когда-то он тоже был учеником Джона. – Эндрю кивнул на прощание. – Я оставлю тебе свечу. Удачи в пути. И если когда-нибудь тебе понадобится хороший слесарь, ты знаешь, где его искать.

С этими словами он ушел. Я слышал, как он поднялся по ступенькам и закрыл за собой дверь. Алиса сидела, слизывая с пальцев помидорный сок. Мы съели все, ни крошки не осталось.

– Алиса, я хочу пойти на суд. Вдруг сумею как-то помочь Ведьмаку. Пойдешь со мной?

Алиса широко распахнула глаза:

– Зачем? Ты же слышал, что он сказал, Том! Что ты можешь сделать против вооруженных стражников? Нет, будь благоразумен. Не стоит так рисковать. Кроме того, с какой стати мне ему помогать? Для меня старый Грегори этого бы не сделал. Дал бы мне сгореть, и все дела!

Я не знал, что на это возразить. В каком-то смысле она была права. Я ведь и вправду просил Ведьмака помочь Алисе, а он отказался. Я вздохнул и встал:

– Ну а я пойду.

– Нет, Том, пожалуйста, не бросай меня здесь. С этим призраком…

– Ты же сказала, что не боишься.

– Да, не боюсь. Но когда я второй раз уснула, мне показалось, будто что-то сжимает мне горло. А если ты уйдешь, он может вытворить что-нибудь и похуже.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело