Выбери любимый жанр

Когда-то там - Хайнлайн Роберт Энсон - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Что же случилось?

— Никто не знает. Я думаю — он сильно задумался и нечаянно перешел в другое Пространство-Время. Имеются буквально сотни подобных случаев, привычно высмеянных слишком многими. Между тем, теория множественности Пространства-Времени объяснила бы большинство из них. Но всегда найдутся неверящие ортодоксы, которым и во сне не приснится естественное объяснение принципа действия некоторых из отвергнутых случаев.

Говард перестал метаться по комнате и потер подбородок.

— Может быть и так, профессор. Я слишком подавлен, чтобы сейчас разобраться во всем этом. Послушайте, уже час ночи! Пора бы ей уже и возвратиться?

— Боюсь, что так, сынок.

— Вы имеете в виду, что она не вернется?

— Похоже, что да.

Молодой человек приглушенно вскрикнул и упал на диван. Плечи его затряслись. Затем, также внезапно, он успокоился. Фрост увидел, как шевелятся его губы, и подумал было, что он молится. Потом Говард повернул осунувшееся лицо к Фросту.

— Можем ли мы что-нибудь сделать?

— Трудно сказать, Говард. Мы ведь не знаем, куда она попала. Все, что нам сейчас известно, так это то, что она хотела отсюда перейти в какую-нибудь другую петлю прошлого или будущего.

— Нельзя ли и нам пройти тем же путем и попытаться разыскать ее?

— Не знаю. Я еще не имею опыта в таких делах.

— Я должен что-то делать, иначе сойду с ума.

— Успокойся, сынок. Дай мне подумать.

Он долго, молча и сосредоточенно курил, в то время, как Говард с трудом удерживался от того, чтобы в отчаянии не начать крушить всю мебель вокруг себя. Наконец, Фрост стряхнул пепел с кончика сигары и осторожно положил её в пепельницу.

— Пожалуй, стоит подумать об одном варианте. Но шансы на успех очень маленькие…

— Любой годится!

— Я прослушаю запись с пластинки, которой пользовалась Эстелла, и пойду на переход без определенной цели в довольно широком диапазоне перемещения, одновременно пытаясь удержать её образ в своем сознании.

Может быть, я смогу установить что-то вроде мысленного контакта, который поможет добраться до неё.

Он сразу начал приготовления, заявив Говарду:

— Я хочу, чтобы ты в момент перехода оставался в комнате. Может быть тогда ты, наконец, поверишь, что такое возможно.

Не говоря ни слова, Говард внимательно наблюдал за тем, как профессор надевает наушники, как неподвижно стоит с закрытыми глазами…

В таком положении Фрост оставался около пятнадцати минут. Затем сделал короткий шаг вперед, наушники со стуком упали на пол. Профессор исчез.

* * *

Фрост чувствовал себя пушинкой, уносимой в забытье безвременья, предшествовавшее переходу. Он опять отметил, что это чувство очень похоже на состояние медленного отхода к обыкновенному сну. И уже в который раз безучастно подумал о том, не являются ли действительными переживания во сне. Всё говорило за то, что так оно и есть. Затем он внезапно вспомнил о своей цели и сосредоточился на образе Эстеллы…

Он шёл по дороге, белой от яркого солнца. Впереди показались городские ворота. Стражник тупо уставился на его странную одежду, но все-таки позволил ему пройти. Он поспешил по широкой трехрядной дороге, которая, как он знал, вела из Космопорта на Капитолийский Холм. Затем свернул на Путь Богов и шел до тех пор, пока не достиг Рощи Жриц. Здесь он нашел дом, который искал — мраморные стены розовели на солнце, утренний бриз разносил приятную прохладу и водяную пыль журчащих фонтанов. Фрост уверенно направился к парадному подъезду.

Старый привратник, сонно клевавший носом на солнцепеке, молча посторонился и пропустил его. Гибкая прислужница, едва ли достигшая брачного возраста и почти обнаженная, провела его во внутренние покои, где ее хозяйка, приподнявшись на одном локте, встретила гостя томным взглядом.

Фрост обратился к ней:

— Пора возвращаться, Эстелла.

Брови ее удивленно поднялись.

— Ты говоришь на странном, варварском языке, старик! Странно, что я понимаю его. Что ты хочешь от меня?

Фрост нетерпеливо произнес:

— Эстелла, я говорю — пора возвращаться домой!

— Возвращаться? Что за вздор?! Куда возвращаться? И зовут меня Звездный Свет, а не Эс Телла. Кто ты и откуда пришёл? — Она внимательно вгляделась в его лицо и капризно ткнула пальцем в его сторону. — Теперь я узнала тебя! Ты из моих снов. Ты был учителем и обучал меня древней мудрости.

— Эстелла, ты помнишь юношу из своих снов?

— Опять странные слова! Да, там был один юноша. Он был очень милым, милым и сильным, высоким, как кедр в горах. Он часто снится мне.

Она всплеснула руками.

— Так что этот юноша?

— Он ждёт тебя. Время возвращаться.

— Возвращаться? Вернуться в собственные сны невозможно!

— Я могу проводить тебя туда.

— Что за богохульство? Разве ты жрец, чтобы упражняться в волшебстве? Почему святая куртизанка должна идти в сон?

— В этом нет никакого волшебства. Он страдает, потеряв тебя. Я могу вернуть тебя к нему.

Тая сомнение во взгляде, она задумалась, затем ответила:

— Хорошо! Допустим, ты сможешь это сделать, но почему я должна бросать почетное положение Святой ради холодной пустоты сна?

Он ласково ответил ей:

— Что говорит тебе твое сердце, Эстелла?

Широко раскрыв глаза, готовые вот-вот наполниться слезами, она уставилась на него. Потом ничком бросилась на кушетку, повернувшись к нему спиной. Немного помолчала, а потом отозвалась приглушенным голосом:

— Убирайся! Нет никаких юношей, кроме как в моих снах. Там я и буду с ним встречаться!

Заявив это, она сразу замкнулась в себе и больше не реагировала на вопросы. Поняв всю тщетность дальнейших уговоров, он бросил это бесполезное занятие, повернулся и пошёл прочь…

* * *

Говард нетерпеливо схватил его за руку.

— Ну что, профессор? Ну?! Вы нашли ее?

Фрост тяжело рухнул в кресло.

— Да, нашёл.

— С ней всё в порядке? Почему она не вернулась с вами?

— Она в отличном состоянии, но я не смог уговорить ее вернуться.

Говард остолбенел, словно ему дали пощечину.

— Вы сказали ей, что я хочу, чтобы она вернулась?

— Да, но она не поверила мне.

— Не поверила вам?

— Видишь ли, она забыла почти всё из этой жизни, Говард. Она думает, что ты был просто сном.

— Но этого не может быть!

Фрост устало взглянул на него.

— Не кажется ли тебе, что пора бы уже забыть эту фразу, сынок?

Вместо ответа Говард заявил:

— Профессор, вы должны взять меня к ней!

Фрост с сомнением оглядел его.

— Вы сможете сделать это?

— Может быть, и смогу, если только ты преодолеешь свой скептицизм, но…

— Я не верю?! Меня заставили поверить! Давайте начинать.

Фрост не шевельнулся.

— Не уверен, что я пойду на это, Говард. Там, куда ушла Эстелла, совсем другие условия, чем здесь. Они вполне устраивают её, и я не уверен, что это будет порядочно с моей стороны — привести тебя к ней.

— Почему же? Разве она не хочет меня видеть?

— Нет, я думаю, хочет. Она будет рада тебе. Но условия там совсем другие.

— Мне нет никакого дела до каких-то там условий! Давайте отправляться.

Фрост поднялся.

— Хорошо, пусть будет так, как ты хочешь.

Он усадил Дженкинса в кресло и стал взглядом фиксировать взгляд молодого человека. Затем тихо заговорил спокойным монотонным голосом…

* * *

Фрост помог Говарду встать на ноги и отряхнул его от пыли. Говард нервно рассмеялся, отряхивая белую дорожную пыль с ладоней.

— Прекрасное приземление, Учитель. Мне показалось, что какой-то дурень выдернул стул из-под меня.

— Мне не надо было усаживать тебя.

— Согласен с этим.

Дженкинс вытащил из-за пояса большое, сложной формы оружие и осмотрел его.

— Хорошо, что бластер стоял на предохранителе, иначе нам пришлось бы собирать себя в стратосфере. Ну как, двинулись?

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело