Выбери любимый жанр

Леди для одинокого лорда (СИ) - Туманова Анна - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

Лорд Тремэл быстро навел порядок, и все приступили к праздничной трапезе.

Один за другим, звучали заздравные тосты, а Кэсси не могла поверить, что все это происходит с ней наяву. Подумать только! Она — жена графа Тэнтри… Все произошло настолько быстро, что Кассандра не успела осознать происходящее. А вчерашняя ночь… О, Всесветлый, никогда еще ей не было так хорошо! И Гант… Как он был нежен, как умопомрачительно целовал ее, а потом… Кэс покраснела, вспомнив подробности минувшей ночи. Она даже не представляла, что это будет так… шокирующе… и столь… восхитительно!

А граф смотрел на свою девочку и не мог дождаться окончания праздника. Что она с ним делает?! Вся выдержка лорда летела к иргу! Хотелось схватить Кэс в охапку, унести в спальню и любить до изнеможения…

Праздник набирал силу — здравицы звучали все громче, пожелания становились откровеннее, музыканты заиграли веселую плясовую, и ноги присутствующих сами пустились в пляс. Рилда затянула — закружила всех вокруг, прошлась по залу и выплеснулась за пределы замка, вплетая в танец все новые и новые пары.

Веселая торна, подхватив всеобщее ликование, звенела радостными переливами, приглашая всех желающих разделить в этот день счастье новобрачных.

До поздней ночи, не смолкали звуки сменяющих друг друга задорных мелодий. До поздней ночи, плясали люди, радуясь счастью своего лорда…

— Ваше сиятельство, к вам князь Минар, — доложил дворецкий, открывая дверь кабинета.

— Проси, — коротко ответил граф.

Спустя несколько минут, в комнату вошел высокий черноволосый мужчина.

— Светлого дня, граф Тэнтри, — небрежно поздоровался гость, окидывая хозяина кабинета цепким взглядом.

— Рад видеть вас в своем замке, — сдержанно ответил лорд Тремэл, — надеюсь, дорога не утомила светлейшего князя?

— Что вы, граф, актанийские тракты выше всяких похвал, — любезно отозвался властитель Борссы.

— Итак, что привело вас ко мне, Ваша светлость? — вежливо поинтересовался граф.

— Думаю, вам хорошо известно, зачем я здесь. Хочу услышать ответ на свое предложение.

— Боюсь, я не совсем понимаю…

— Ну, как же? Я хочу жениться на вашей подопечной, и мне нужно ее согласие.

— Но, позвольте, князь, вы явно не вполне владеете информацией, — невозмутимо произнес Тремэл, — моя подопечная уже замужем.

Минар прищурил глаза и подобрался.

— И кто же счастливчик, сумевший опередить меня? — недобро улыбнувшись, спросил он.

— Я, — глядя на гостя, спокойно ответил Гант.

Глаза князя налились злобой, однако он сдержался.

— В таком случае, примите мои искренние поздравления, граф, — процедил он, сквозь зубы, — надеюсь, Всеблагой пошлет вам долгие годы жизни.

Завуалированная угроза, прозвучавшая в словах Минара, заставила Тремэла внимательно посмотреть на светлейшего князя. Что ж, ничего другого от правителя Борссы он и не ожидал. Гант даже не надеялся, что Минар спокойно отнесется к своей неудаче.

— Не буду отнимать ваше время, граф, — слегка кивнул борсский гость, — до встречи на королевском балу. Вы ведь будете там с женой? Мне хотелось бы лично поздравить графиню и пожелать ей счастья.

— Я передам миледи ваши поздравления, — сдержанно ответил лорд Тремэл, игнорируя прозвучавший вопрос и провожая князя до дверей кабинета, — Эринарх, — негромко позвал он.

— Ваше сиятельство, — дворецкий бесшумно возник на пороге.

— Проводи князя до кареты, — распорядился граф.

— Слушаюсь, милорд. Пройдемте, Ваша светлость, — обратился мажордом к недовольному гостю.

Минар, в сопровождении Эринарха, покинул кабинет графа, а Тремэл подошел к окну и задумчиво уставился вдаль. Его мысли были далеки от красот Тэнтри. Тяжелые думы одолевали лорда. Как обезопасить Кассандру от посягательств князя? Как заставить мужчину забыть о своей страсти и оставить графиню в покое? Кроме физического устранения Минара, других вариантов Гант не видел. По глазам светлейшего, граф понял, что тот не отступится от своей идеи забрать Кэс… Что ж, если понадобится, Тремэл готов убрать любого, кто позарится на его жену. Мужчина решительно отвернулся от окна и вышел из кабинета.

— Кэсси…

— Ммм…

— Девочка моя, просыпайся…

— Гант, я посплю еще немножко…

— Родная, нужно собираться, нам в столицу пора ехать.

— Ох, уж эта столица, — пробормотала Кэс, не открывая глаз, — а может быть, ну его, этот бал? — с надеждой в голосе, спросила она.

— Маленькая, я ничего не могу поделать, король ждет нас, а он не тот человек, чьим повелением можно пренебречь. Вставай, соня… Иначе мне придется будить тебя по — другому.

Лорд легонько поцеловал маленькое ушко жены, и Кэс счастливо рассмеялась.

— Нет, Гант, только не это… Ты же знаешь… Ай, щекотно…

— Я обещал тебя разбудить? — выговорил мужчина, целуя нежные губки Кассандры. — Тогда, не взыщи!

— Все, все, встаю… Гант, ну, встаю же…

* * *

— Хашшас Аркаим! Аттассан иртан! — сыпал ругательствами разъяренный Минар, кидая кубок с драгоценным мартанским вином в стену. Брызги бесценного напитка разлетелись по комнате. — Я убью это отродье гиены! Ястреб! Какой он ястреб? Он подлый шакал, забравшийся в мой дом, он сын таркиссы, укравший то, что принадлежит мне!

Разгневанный князь скинул на пол поднос с серебряной посудой, и жирные куски аратасса упали на дорогой ковер.

— Арам! — взревел он.

— Слушаюсь, повелитель, — дрожащий прислужник неслышно возник на пороге.

— Ты что, не видишь, как здесь грязно? Почему в моем доме никто не следит за чистотой? Бездельники! — бушевал Минар, — немедленно собери прислужниц, пусть приберут! Я не намерен находиться в этом хлеву!

Испуганный слуга кинулся выполнять повеление господина, а князь отошел к окну и яростно дернул парчовую штору. Как же он ненавидел сейчас Тремэла, этого хитрого сына гиены, сумевшего обвести его вокруг пальца! А как хорошо все начиналось!

Тогда, в Ратании, куда князь приехал за наложницей, Кассандра была почти его. Ирг бы побрал этого жадного барона! Надо же было так задрать цену! Хотя, с ним, по крайней мере, можно было договориться. Минар уже не раз проклял свое желание поторговаться. Когда девчонка ускользнула из его рук, он чуть с ума не сошел. Зверь, который успел почувствовать сладость желанного запаха, не мог успокоиться, требуя вернуть беглянку и подчинить ее.

А потом, когда выяснилось, кто является нынешним опекуном графини, князь чуть не обезумел. Положение и должность графа, исключали любую возможность получить Кассандру в свой гарем.

Нет, он, конечно же, попытался обойти эти невыгодные обстоятельства… еще бы — жениться на ратанской графине, когда его ждет партия с дочерью набира Хафиза, владыки озерного края! Но, увы… И здесь неудача! Шхасс территар!

Все равно, он добьется своего! «Ты еще пожалеешь, Ястреб!» — многообещающе протянул князь.

* * *

Карета остановилась у белоснежного особняка. Высокий мужчина подал руку своей спутнице — тоненькой белокурой девушке, и та нежно улыбнулась ему. Пара исчезла в недрах огромного дома, а наблюдающий за ними человек спешно отравился к своему господину. Он первым принесет повелителю добрые вести. Как же долго ему пришлось ждать этого момента! Несколько недель Сарак наблюдал за девушкой, ожидая ее прихода в старый заброшенный дом на опушке керонского леса. Он уже отчаялся, но тут прозвучал новый приказ господина — следить за госпожой и не выпускать из виду, докладывая обо всех ее перемещениях. Сарак постарался. Интересно, какова будет его награда?

В богато украшенных покоях жарко горел камин. Немногочисленные свечи отбрасывали тени на затянутые шелком стены. Тишину покоев нарушал лишь треск поленьев, да тяжелое дыхание находящихся в комнате мужчин. Один из них, высокий смуглый брюнет, нервно расхаживал по комнате, а второй, униженно согнувшись в поклоне, со страхом наблюдал за его передвижениями.

— Вардан, ты ведь обещал, что заклинание подействует?! — нарушил гнетущую тишину гневный голос.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело