Замок Древних - Буревой Андрей - Страница 72
- Предыдущая
- 72/98
- Следующая
— Вот ещё напасть, — нахмурился Лорк. — Правда что ли такую прорву денег запросить могут?
— Могут. Потому и говорю.
— Ну, пяток золотых я ему занять смогу, — решил староста. — А если не хватит, то придётся по деревне пройтись.
— Богато живёшь, Лорк. Хоть и помог парень с демоном, но пять золотых одолжить это не шутка. Наверное, ведь всю свою кубышку разорить собрался.
— Ничего, рискну, чай не совсем он нам чужой. А глядишь, пока туда-сюда ездить будет, Мирру и сосватает.
— Ох, и хитёр ты Лорк, — захихикала знахарка. — А я думаю, с чего такой прижимистый мужик, как ты, денег давать не опасается. Ладно, если с деньгой проблем нет, то пойду я зелье готовить.
— Мирра, пойдём со мной, подсобишь малость, — сказала вернувшаяся в комнату знахарка.
Лорк проводил взглядом вышедшую из комнаты дочь и разлил по стаканам ещё вина. Отхлебнув из стакана, он мрачно посмотрел на меня и сказал: — В город тебе надо, Дарт.
— Что не сможет мне Сильвия помочь? — опечалился я.
— Нет. Надо в город тебе срочно. Лошадь я тебе одолжу. И сразу, как она зелье укрепляющее приготовит, в город с сыном тебя отправлю.
— Спасибо, — поблагодарил я Лорка. — Лошадь сейчас мне очень пригодится, пешком мне, пожалуй, до города не добраться.
— Ничего, Дарт, доберёшься до города, и всё в порядке будет, — пообещал староста. — У тебя деньги-то на целителя есть? — поинтересовался Лорк. — Сильвия говорит, боле десятка золотом могут за лечение запросить. Ежели надо, то могу тебе и денег одолжить.
— Спасибо, денег не надо, — отказался я. — Хватит и того, что лошадь дадите.
— Ну, смотри сам, — вздохнул староста. — Тогда посиди здесь немного, я сына подниму, да лошадей приготовлю.
Немного расслабившись в тепле, я положил голову на сложенныё на столе руки и незаметно отключился, провалившись в глубокий сон. Пришедшие знахарка и Мирра не сразу смогли меня добудиться.
— Дарт, Дарт, проснись, — доносились до меня, как через толщу воды, далёкие голоса. Растормошив, наконец, меня, Сильвия сунула мне в руки чашку с питьём.
— Пей, — проворчала она.
Осторожно отхлебнув из чашки, опасаясь отвратного вкуса зелья, с удивлением обнаружил, что зелье на вкус похоже на чересчур сладкий чай. Выпив всё чашку, я почувствовал, что хоть усталость и не пропала, но спать больше не хочется.
— Подожди малость, — сказала знахарка. — Сейчас усталость немного снимет и сон прогонит. Будешь себя словно после хорошего отдыха чувствовать.
— Спасибо. И долго зелье действует?
— Часов на пять этой порции хватит. А вот тебе баклажка с собой, — протянула мне знахарка маленькую фляжку. — По дороге ещё выпьешь.
— Хватит ли этого до Тарина? — задумчиво взвесил я фляжку в руке. — Тут столько же, сколько я выпил, не больше.
— Больше нельзя, — заворчала Сильвия. — Неужто я больше бы зелья не сварила, если бы нужда была? А раз столько тебе дала, значит, так надо. Да и ты в город поспешай. Если лошадей погонять, то часов за двенадцать и доберётесь.
— Загоним лошадей, — усомнился я, припомнив наш путь.
— А отец у соседей ещё двух лошадей выпросил. С заводными вы точно быстро до города доберётесь, — пояснила Мирра.
— Да, с заводными быстро доберёмся, — согласился я с девушкой.
— Готов ты, Дарт? — спросил вошедший в комнату староста.
— Готов, — встал я с лавки.
— Пойдём тогда.
Мы все вышли во двор. Подойдя к лошадям, я пожал руку стоящему возле лошадей мальчишке.
— А где твой конь? — полюбопытствовал мальчишка. — Я так хотел попросить у тебя на нём по селу проехаться.
— Нет его у меня больше, — ответил я, притачивая свой мешок. — Но не расстраивайся, скоро у меня ещё лучше конь будет, на нём и прокатишься. Спасибо вам. Не ожидал, что вы моей судьбой так озаботитесь. Уж и не знаю, как теперь вас и отблагодарить. — Сказал я, забравшись на коня старосте с дочерью и знахарке.
— Боги наказали за добро добром платить. — ответствовал Лорк. — Ты нам однажды помог, а теперь наша очередь.
— Спасибо, — растрогали меня слова старосты.
— Ладно уж, отправляйтесь, — проворчала Сильвия. — Нечего время попусту терять.
— Дарт, как вылечишься, обратно Джона одного не отпускай. С ним приезжай, — наказал Лорк. — А то мало ли лихих людей водится, прибьют мальчонку.
— Хорошо, я его одного не отпущу, — пообещал я.
Выехав из деревни через другие ворота, мы поскакали по хорошо различимой дороге в Тарин. Зелье Сильвии действительно сняло усталость, и теперь я себя чувствовал очень бодро. Вот только боль продолжала меня беспокоить. Пока ещё терпимая, она постепенно продвигалась от кончиков пальцев. Пожалуй, через часа через три, если боль продолжит нарастать, я не смогу её терпеть и придётся использовать заклинание. А энергии хватит только на два заклинания… И если мы и вправду доберёмся до города за двенадцать часов, то у города я уже не буду ничего соображать от боли. Нет, в город надо в здравом уме въехать, иначе как с целителем объясниться.
Часа через два, я закусил воротник куртки, чтоб не скрипеть зубами от боли. Боль. Боль — это единственное, что занимало меня, даже открытая рана не болела бы, по-моему, так сильно. Тут каждая косточка кисти левой руки и пальцы правой, словно в пыль перетираются. Какие демоны придумали подобную муку, не представляю. Пристроившись следом за Джоном, я уставился в его ставший наливаться багровым светом силуэт, и старался не потерять его из виду.
Когда окружающий меня мир практически весь растворился в багровом сумраке боли, я создал заклинание малого исцеления. Слава богам, облегчённо выплюнул я изгрызенный воротник. Невероятное удовольствие избавиться от боли, не знаю даже, сравнится ли с этим что-либо. Вытерев с лица дорожки струившихся слёз, я посмотрел на начинающее светлеть небо и остановил Джона.
Пересев на других лошадей, мы прибавили ходу, благо, и боль меня пока не тревожила, и дорогу стало видно гораздо лучше. Более лёгкий мальчишка опять вырвался вперёд, ему эта поездка казалась лишь увлекательным приключением. Да и откуда ему знать о гнетущих меня заботах, наверное, думает, что это так просто, доберёмся до целителя и всё.
Хорошо ещё, что добро я своё не бросил, будет чем с целителем расплатиться. Немного потерплю ещё боль, и вылечат меня. А потом надо будет хорошие подарки в городе купить и в деревню съездить. Поблагодарить семью старосты за помощь. И с Миррой надо что-то решать, а то получается они ко мне с добром, а я с ней поигрался и бросил…
Посмотрев на затянутое низкими серыми тучами небо и на пыльную дорогу, на которую упали капли дождя, я взмолился богам. Только дождя не надо, только не сейчас, иначе до города по грязи мне не добраться. Видимо боги вняли моим молитвам, и настоящий дождь не пошёл. С неба посыпала лишь мелкая морось, едва заметная глазом.
Неприятно конечно по такой погоде путешествовать, но выбора у меня нет. К тому же боль вскоре отвлекла меня от погоды и не отпускала моё внимание ни на миг. Погоняя лошадей по потемневшей от влаги дороге, мы мчались к городу, с каждым мигом приближаясь к цели.
Через несколько часов, мы сменили лошадей, и я выпил приготовленное Сильвией зелье. Взбодрившись, несмотря на боль, я весело сказал Джону: — Скоро будем в городе.
— Ага, — согласился со мной мальчишка. — Мы даже быстрей едем, чем когда меня отец о демоне сообщить послал.
Забравшись на лошадей, мы продолжили путь. Снова закусив ворот, я скакал, пока было возможно терпеть боль. Пытался отвлечься от боли, сосредоточившись на посторонних размышлениях, но из этого ничего не вышло. Боль была такой, что думать ни о чём было невозможно. Терпя боль, я не смог уловить момент, когда потерял сознание и свалился с коня.
— Дарт, Дарт, очнись, — плеща мне на лицо из фляжки воду, кричал Джон.
С трудом открыв глаза, я ничего не увидел, всё поглощено багровым светом. Сумев немного отрешиться от терзающей меня боли, я создал заклинание. Лежа на спине, я смотрел на катящиеся по небу тучи и упивался свободой. Свободой от боли. Каждый миг без боли был бесценен и я пытался насладиться им вволю.
- Предыдущая
- 72/98
- Следующая