Выбери любимый жанр

Покинутый город - Буревой Андрей - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

Еще я немного тревожился по поводу предстоящих переговоров, прикидывал вместе с Мэри, что и как сказать, чтобы не вызвать ни малейших подозрений и чтобы в наших словах не было нестыковок. Слишком велики были шансы погибнуть из-за глупой ошибки. Но тренировка выйдет славная, после этого можно всерьез рассчитывать, что и с властями Элории я смогу удачно провести переговоры. Что здесь, что там придется блефовать, ведь серьезных аргументов у меня нет, только возможность сыграть на опасениях и желаниях людей.

Через шесть дней мы совсем разнервничались. Боевой скиллы не было, и в голову невольно закрадывалась мысль, что мы оказались ни с чем. Одни затраты и нулевая прибыль. Виду мы, конечно, не подавали, выказывая бодрость и оптимизм, но на самом деле нас снедала тревога.

Лишь на седьмой день мы успокоились. Под вечер сторожевая сеть обнаружила двадцать шесть человек впереди и чуть в стороне от нас. Ночью нам пришлось перебраться через небольшой горный кряж, чтобы очутиться на пути скиллы. Подобравшись на расстояние трех миль к стоянке боевой скиллы, мы тоже остановились. Ближе подбираться не стоило, ведь маги определенно на ночь растягивают сторожевую сеть, хоть и не такую большую, как у нас. С утра нас ждала важная встреча, и, хорошо поев, мы завалились спать.

Нам даже удалось неплохо выспаться, до того как скилла снялась с места. Поднявшись, я разбудил наемников и осмотрел местность обычным зрением. В принципе даже то место, где мы находились, годилось для исполнения замысла. Просматривается, правда, все дальше, чем на милю, но поначалу можно укрыться за камнями. А когда скилла подойдет поближе, мы с Мэри выдвинемся вперед.

– Так, отыскиваем себе укромные места, чтобы никто не мог увидеть вас вон с того направления, и устраиваемся, – подозвав наемников, принялся я раздавать указания. – Только не разбредайтесь, держитесь внутри стоярдового периметра. Харал, возьми, – протянул я мужчине браслет. – Как только мы выдвинемся, активируешь охранное заклинание. Чтобы видно было, что у вас могучая защита, помимо всего прочего. И все должны показаться на глаза охотникам, чтобы продемонстрировать нашу силу. А ты, Шерем, вот, кольцо держи, создашь сторожевое заклинание. Глядишь, подумают, что у нас есть маг. И самое главное, вы все сможете увидеть, что происходит, так что не вздумайте атаковать отряд, если окажется, что мы остались на месте с добычей, а охотники топают дальше. Если кто-то из вас вдруг затеет бой, то мало того что плату не получит, так еще и будет выплачивать деньги родственникам тех людей из нашего отряда, что погибнут по его вине. В общем, если кто проявит самовольство, пусть потом не обижается на возникшие проблемы.

– А если вас там и прикончат?

– Не прикончат, – заверил я. – У нас защитные амулеты неплохие, сможем удрать в случае опасности.

– Может, мне лучше с вами пойти? – спросил Харал. – Уж я-то объясню им все так, что они и вещи свои оставят, а не только добычу.

– Нет, – покачал я головой. – Эти уроды могут все-таки напасть. И тогда тебя, без серьезной защиты, прикончат. Сделаем все, как я сказал.

Мы с Мэри вышли немного вперед и схоронились за здоровенным куском скалы в двухстах ярдах от нашего отряда. Усевшись на корточки, я прислонился к камню и, создав сторожевое заклинание, взглянул на устроившуюся рядом девушку.

– Что, Дарт, сейчас все решится? – заметив мой взгляд, спросила Мэри. – Ты готов?

– Да, – ответил я. – Сейчас нас ждет настоящее дело, а не догонялки с големами.

– Может, переиграем все, пока есть время? – спросила девушка. – Ведь ставкой будут наши жизни.

– Ты что, боишься? – спросил я.

– Нет, – мотнула головой Мэри. – Просто не хотелось бы без толку погибнуть.

– Не погибнем, – сказал я. – Наверное.

– Авантюрист ты, Дарт, – усмехнулась девушка. – И хитрюга.

– Уж не больший, чем ты, – хмыкнул я. – А отнятые у скиллы артефакты помогут мне с тобой рассчитаться.

– Все одно, пока портал не сдашь, никуда ты от меня не денешься, – заверила меня Мэри.

– Умеешь ты обнадежить в трудное время, – усмехнулся я и, когда в периметр сторожевой сети вторглись люди, сказал: – Пора.

Поднявшись, мы вышли из-за обломка скалы и двинулись навстречу боевой скилле. Заметив нас, сулимский отряд остановился, и вокруг них возникло едва заметное белесое сияние охранного заклинания. Сам же отряд переливался всеми цветами радуги – так много у них было магических предметов. Обернувшись, я увидел практически такую же картину позади нас. Наши наемники выполнили все указания, и их теперь тоже защищало охранное заклинание, а сияние магии было еще более ярким. Вокруг же нас раскинулась четко видимая паутина сторожевого заклинания.

Преодолев милю, разделявшую нас с остановившейся скиллой, мы приблизились к выдвинувшимся вперед двоим воинам. Настороженно взирая на нас, мужчины выглядели столь встревоженными, что я усмехнулся и спросил:

– Контрабандой промышляем?

– Вы кто такие?

– Пограничная стража Элории, – четко проговорила Мэри.

– Откуда?! – только и смогли спросить, разинув рты, ошеломленные воины.

– Из Элории, – любезно повторил я. И, посмотрев на остальных сулимцев, громко сказал: – Готовим вещи к досмотру. Все запрещенные к вывозу предметы сдаем, за остальное оплачиваем пошлину в размере десятой доли стоимости.

– Вы кто такие? – подошел к нам пожилой, но крепкий мужчина без оружия и взмахом руки заставил своих воинов отступить на несколько ярдов назад.

– А как вы думаете? – посмотрев на собеседника, спросил я. – Находящийся впереди отряд не кажется вам похожим на ваш?

– Но откуда здесь взялась элорианская боевая скилла?

– Воля Сати, – предположил я. – Мы не меньше вашего были удивлены, встретив в пустошах боевое подразделение из Сулима.

– Проклятье, – выругался маг.

– Да, не повезло вам, – ухмыльнулся я. – Столько времени и сил убить, и все зря.

– И чему ты радуешься? – нахмурился маг. – Вы ведь уже не сможете выбраться живыми.

– А вы? – спросил я. – Думаете, одолеете наш отряд?

– Почему нет? – спросил маг. – У нас есть пара рун, это даст нам необходимый перевес в бою.

– Как хотите, – улыбнулся я и спросил у Мэри: – Уходим?

– Да, – обнажив свои клыки, чарующе улыбнулась девушка. – Давненько Элория ни с кем не воевала… Боль… Кровь… Смерть… Обожаю… – И облизнулась.

– Подожди, – сказал мне маг. – Так просто вам не уйти.

– Ну и что? – беспечно отозвался я, посмотрев на девушку.

– Парень, ты что, под властью этой твари? – с отвращением взглянув на Мэри, спросил маг. – Позови старшего вашего отряда, я хочу поговорить с ним.

– Никаких переговоров, – отчеканила Мэри. – Все или ничего. Наши требования вам известны. Или вы выполняете их, или начинается война.

– Какая война? – обеспокоился маг.

– Самая настоящая, – заверил я собеседника. – Или вы считаете, что бой двух скилл пройдет бесследно? Поверьте, у нас тоже найдется чем вас удивить. Рун и у нас хватает. – И, не дав вымолвить открывшему рот магу ни слова, добавил: – К тому же человек из нашего отряда уже, наверное, добрался до Сулима, там он известит наших послов, и новость о столкновении дойдет до Элории. Поэтому даже победа ничего вам не даст. Хотя ваше дело, если вы готовы ввергнуть Сулим в войну… – Пожав плечами, я взглянул на Мэри.

– Пусть будет война, – попросила девушка. – Мы хотя бы сможем развлечься, как в старые добрые времена…

– Ты-то все равно сдохнешь, мерзкая тварь, – скрежетнул зубами маг.

– Зато мои сестры смогут жить настоящей, полной удовольствий жизнью, – сказала Мэри и обратилась ко мне: – Пошли, Дарт.

Я мигом повернулся и шагнул следом за девушкой.

– Постойте, – остановил нас маг. – Что вы хотите? Давайте разойдемся мирно, без всяких недоразумений, и забудем об этой встрече.

– Все. Добытые. Артефакты, – повернувшись к магу, отрывисто бросила Мэри. – Сейчас же.

– И десятую часть стоимости остальной добычи, – добавил я.

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело