Выбери любимый жанр

Пустоши демонов - Буревой Андрей - Страница 66


Изменить размер шрифта:

66

— Сурхат, — мягко сказал я, — ты же ещё очень молод, у тебя ни дома нет, ни заработка. Может тебе сначала нужно крепко на ноги встать, а потом жениться?

— А как же Саана? — спросил Сурхат. — Ты думаешь, она будет ждать, когда я на ноги встану?

— Конечно, будет, — утвердительно кивнул я. — Если любит, то будет ждать.

Сурхат задумался, а я, чтоб не мешать ему принять правильное решение, умолк. Отхлебнув из кубка, я с усмешкой наблюдал за пареньком, сосредоточенно обдумывающим мои слова. Однако не удалось Сурхату самому принять решение. В его размышления ворвался стремительный вихрь в тёмно — синем платье. Подлетев к нам, Саана сходу залепила Сурхату пощёчину. Паренёк оторопело уставился на неё.

— Негодяй, как ты мог меня обмануть? — прошипела Саана. — Малолетний хвастун ты, а не ученик мага!

Недоумённо посмотрев на убежавшую девушку, я перевёл взгляд на потирающего щёку Сурхата. Смутившись, паренёк отвёл взгляд.

— Ну — ка Сурхат поведай мне, когда это ты успел учеником мага стать? — спросил я у паренька.

— Приврал я немного Саане, — промямлил Сурхат, пряча глаза.

— Нельзя девушкам врать, особенно тем, на которых собираешься жениться, — заявил я. — Теперь ни о какой женитьбе не может быть и речи.

— Думаешь, она меня не простит? — опечалился Сурхат.

— Может и простит, — не стал я огорчать паренька, — только не сейчас. Пусть успокоится немного. Зайдёшь сюда через декаду и поговоришь с ней.

— Так и сделаю, — решил Сурхат.

— Пойдём отсюда, — сказал я. — День давно на дворе, а мы здесь сидим.

Расплатившись с хозяевами, мы вышли на улицу. Остановившись на крыльце, я посмотрел на поднявшееся на крышами домов солнце, и улыбнулся. Всё — таки хороший получился отдых. Как говорит Элизабет просто блеск. Да и весенний денёк выдался на славу. На перекрёстке мы с Сурхатом распрощались. Он отправился к тёте, а я на постоялый двор.

В зале постоялого двора я перекусил и отправился в свою комнату отсыпаться. Выспавшись, я отправился на рынок, где купил письменные принадлежности. Затем искупался, поел и уселся писать письмо Мэри, решив не откладывать столь важное дело на потом. Провозиться с письмом пришлось до самого вечера, часа три, а то и больше. Всё — таки не мастак я письма писать. Не приходилось мне этим никогда заниматься, оттого и пару десятков листов я извёл, прежде чем написал толковое письмо. Теперь только остаётся Мэри его доставить.

Разобравшись с письмом, нацепил перевязь с мечом и отправился к купцам. Идя по скудно освещённому городу, я печально вздохнул, припомнив Гармин. Вот уж где жизнь по ночам кипела. А здесь по ночам только с защитным амулетом и ходить. Слишком уж здесь легко грабителям напасть в темноте. Хотя мне то что за жителей городка переживать? Видать нравится им ночью по домам прятаться. Ну, а мне грабители только на пользу, глядишь, ещё награду получу. Даже если здешние грабители подобно Паламу дварфовы болты используют, мне нечего опасаться.

Добравшись до дома купца, я поднялся на крыльцо и постучал в дверь. Не прошло и пары мгновений, как дверь отворил слуга и, поклонившись, предложил мне войти. Прикрыв за мной дверь, слуга провёл меня в комнату, где на низеньких табуретах вокруг столика сидели купцы.

— А, уважаемый Дарт всё — таки не забыл о своём обещании, — обрадовано сказал Лилхан.

— Как можно такое забыть, — усмехнулся я. — Меня ведь обещали прекрасным вином угостить.

— Конечно, конечно уважаемый, — засуетился купец, — сейчас будет самое лучшее вино в Сулиме.

Слуга подвинул к столику ещё один табурет, и я сел на него. Не успел я примоститься возле столика, как слуга налил мне вина в бокал. Сделав из бокала один глоток, я удовлетворённо кивнул, вино и впрямь хорошее. Купцы же, не притронувшись к вину, продолжали пить чай. Дождавшись, когда я опустошу кубок, Лилхан принялся с гордостью рассказывать своим друзьям какой отважный и храбрый человек сегодня посетил его дом. Нахваливая меня с такой гордостью, словно я был его сыном, купец превозносил мои заслуги до небес. К концу его речи, я уже был едва ли не самым могучим и отважным магом в Сулиме, словно я не двух разбойников изловил, а целую сотню. А остальные купцы важно качали головами, соглашаясь со словами Лилхана.

Заметив, что я выпил уже три кубка вина, Лилхан начал осторожно, как бы между делом выпытывать у меня, откуда я, чем занимаюсь, как попал в Дерлин. В общем, купца интересовало абсолютно всё. Только вот я рассказывать ничего не желал. Ни к чему знать купцам кто я и чем занимаюсь. Поняв, что я не желаю рассказывать о себе, купец начал расспрашивать о поимке разбойников, выпытывая малейшие подробности столкновения.

— Очень ты скрытный человек, уважаемый Дарт, — покачал головой купец, так и не добившись от меня ответов на большую часть вопросов.

— Не больше чем ты хитёр, уважаемый Лилхан, — ответил я.

— Верно говоришь, уважаемый, — поддержал меня Сурим, — более хитрого купца, чем Лилхан в нашем городе не сыскать.

— Так чего вы от меня хотели? — спросил я. — То, что не вино пить пригласили, это и ослу понятно.

— Хотели дело тебе выгодное предложить уважаемый Дарт, — сказал Сурим. — Только для этого нужно понять было, что ты за человек. Вот и решили мы тебя в гости пригласить, чтоб поговорить, расспросить, и разобраться, что ты из себя представляешь.

— И что за дело у вас ко мне?

Переглянувшись с остальными купцами, Лилхан сказал: — Очень выгодное дело. В Сулиме ведь магов меньше, чем в других странах, а купцов больше. Очень наша гильдия заинтересована в привлечении к нашему делу магов. Сам понимаешь, опасно с дорогим товаром путешествовать и не всегда обычная охрана с разбойниками справляется.

— То есть вы подыскиваете магов для охраны торговых караванов?

— Можно и так сказать, — кивнул Лилхан.

— А ты уже в деле себя показал, с разбойниками разобравшись, — добавил Сурим.

— Зачем тебе в пустошах промышлять, где опасностей много, а выручки может и не быть, когда есть возможность разбогатеть, помогая гильдии, — сказал Лилхан.

— Ну не знаю, — задумался я, — охранял я уже купцов. Не очень — то много они и платят.

— Ай, уважаемый Дарт, плохие то были купцы, — улыбнулся Лилхан, — совсем тебя не ценили. У нас совсем иначе к хорошим людям относятся. Да и охранять тебе придётся не караваны с тканями, а дорогой товар, соответственно и плата будет высокой.

— Денег будет столько, что ты сможешь поселиться в заведении Шарафа, — пообещал Сурим.

— Хорошая мысль, — улыбнулся я.

— Нет — нет, — замахал руками Лилхан, — забудь об этих девушках. Ты сможешь гораздо лучших девушек найти. Очень многие купцы захотят с тобой породниться. Подумай, как хорошо получится, вот ты сейчас один бродишь, никого у тебя нет, ни родни, ни друзей, а породнишься с кем — нибудь из гильдии и вольёшься в большую семью. Будут у тебя и родственники и друзья, и помочь тебе смогут в беде и подержать в неудачный день.

— Действительно, заманчивое предложение, — согласился я.

— И не забывай, что ты можешь даже не любить свою жену, — решил добить меня Лилхан. — Просто женишься на дочери одного из купцов. А любимую девушку второй женой возьмёшь.

— Всё это интересно, — вздохнул я, — только не подхожу я для такой работы. Вам нужен опытный маг, а не самоучка вроде меня.

— Ты себя недооцениваешь, — сказал Сурим. — Мы понимаем, что ты не боевой маг с опытом военных действий. Только даже самоучку вроде тебя очень трудно отыскать. К тому же даже выпускники магических школ не справляются с охраной караванов. Не готовы они к тем опасностям, которые встречаются на пути. Ты же наоборот, меньше их знаешь, зато в сложной ситуации не растеряешься.

— Всё — таки не могу я принять ваше предложение, — покачал я головой. — Я собираюсь в магическую академию поступать, и ни на какую охрану караванов, у меня попросту не будет времени.

— Ай, уважаемый, какие твои годы, быстро они пролетят, и не заметишь, как закончишь академию, — продолжил меня уговаривать Лилхан. — До осени пару поездок совершишь, в гильдию вольешься, и учись на здоровье. Будешь в академии как сыр в масле кататься. Тех денег, что ты за разбойников получил тебе ведь в столице и на пару декад не хватит. Там столько развлечений молодой человек может найти, что просто не возможно удержаться от трат. И не заметишь, как кошель опустеет. А если в гильдию вступишь, то будет у тебя денег в достатке.

66
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело