Выпуск 1. Том 10 - Кристи Агата - Страница 27
- Предыдущая
- 27/92
- Следующая
– Все равно опасность велика. Вдруг за ней явятся друзья?
Это говорил здоровяк. Чичестер ему возражал. На сей раз он не пытался изображать священника и говорил совсем другим голосом. Неудивительно, что я его не узнала.
– Да блеф все это! Они понятия не имеют, где она.
– Девчонка говорила очень уверенно.
– Ну и что? Я следил за ней, так что беспокоиться не о чем. И вообще, нам же приказал Полковник… Надеюсь, ты не собираешься его ослушаться?
Голландец издал восклицание на своем языке. Я его расценила как поспешное «нет-нет».
– Но почему не стукнуть ее по башке? – проворчал он вслед за тем. – Нет же ничего проще! Лодка готова. Мы бы вывезли ее в море.
– Да, – подумав немного, кивнул Чичестер. – Я бы тоже так поступил. Она слишком много знает, что верно, то верно. Но Полковник любит играть по своим правилам, хотя другим этого не позволяет. – Чичестер явно припомнил что-то неприятное. – Ему нужно вытянуть из девчонки информацию.
На последней фразе Чичестер запнулся, и голландец тут же это подметил:
– Что вытянуть?
– Информацию.
«Ага, об алмазах», – подумала я.
– А теперь, – сказал Чичестер, – дай-ка мне список.
Долгое время я опять не могла понять ни слова. Вроде бы речь шла о крупных партиях овощей. Упоминались даты, цены и названия незнакомых мне мест. Целых полчаса голландец с Чичестером занимались проверкой и подсчетами.
– Ладно, – вздохнул наконец Чичестер и, судя по звуку, отодвинулся на стуле. – Я отнесу список Полковнику.
– Когда ты уезжаешь?
– Завтра в десять утра.
– Хочешь до отъезда посмотреть на девчонку?
– Нет. Полковник строго-настрого запретил входить к ней до своего появления. Надеюсь, она в порядке?
– Я наведывался к ней перед обедом. Девчонка вроде бы спала. Как насчет того, чтобы ее покормить?
– Нечего, пусть немножко поголодает. Полковник явится сюда завтра. Она будет охотнее отвечать на голодный желудок. А пока что никого к ней не подпускай. Ты ее хорошо связал?
Голландец усмехнулся:
– А тебе как кажется?
Оба расхохотались. Я – тоже, про себя. Потом мне показалось, что они собираются выйти из комнаты, и я поспешно ретировалась. И вовремя. Взлетев по лестнице, я услышала, как дверь в кабинет распахнулась. Кафр зашевелился. О том, чтобы спуститься еще раз в холл, не могло быть и речи. Я благоразумно вернулась на чердак, положила на руки и на ноги веревки и сама улеглась на полу: на случай, если им вздумается заглянуть и проверить, как я поживаю.
Однако они не заглянули. Через час я опять крадучись спустилась по лестнице, но мальчишка-кафр уже не спал, а тихонько мурлыкал себе под нос какую-то песенку. Мне не терпелось выбраться из вражеского логова, но я плохо понимала, как это сделать.
Пришлось опять вернуться на чердак. Кафр явно намеревался дежурить всю ночь напролет.
Я упорно ждала, когда голландец с Чичестером закончат утренние приготовления. Они завтракали в холле, их голоса слышались отчетливо. Я ужасно нервничала. Как, скажите на милость, выбраться из этого дома?!
Я старалась взять себя в руки. Одно резкое движение – и все пойдет насмарку. После завтрака Чичестер ушел. К моему великому облегчению, вместе с голландцем.
Я ждала, затаив дыхание. Вот убрали со стола, вот прибираются в доме… Наконец все стихло. Я снова выскользнула из каморки и тихонечко спустилась по лестнице. В холле было пусто. Пулей пролетев через него, я открыла дверь, выскочила на свежий воздух и сломя голову помчалась по дорожке.
Добежав до улицы, я пошла спокойно. Прохожие глазели на меня с любопытством. Я не понимала почему. Наверно, я вся перепачкалась, валяясь на пыльном чердаке. Наконец мне посчастливилось добраться до какого-то гаража. Я вошла и сказала:
– Я попала в аварию. Мне срочно нужно в Кейптаун, чтобы успеть на корабль, отплывающий в Дурбан.
Долго ждать не пришлось. Через десять минут машина уже мчала меня по направлению к Кейптауну. Мне необходимо было выяснить, поплывет ли Чичестер на корабле. Я размышляла и в конце концов решила, что мне тоже нужно поехать в Дурбан. Чичестер не знал, что я видела его на вилле в Мюзенберге. Он, разумеется, и дальше будет строить мне козни, но я уже предупреждена. А следить за ним необходимо, потому что он и есть тот самый человек, которого я пыталась вычислить: именно ему поручил отыскать алмазы таинственный Полковник.
Увы, планы мои потерпели крах. Когда я появилась на пристани, «Замок Килморден» уже отчаливал. И никак мне было не узнать, с Чичестером на борту или нет!
20
Я поехала в гостиницу. В холле никого из знакомых не оказалось. Я взбежала по лестнице и постучалась к Сюзанне. Она крикнула:
– Войдите! – а увидев меня, бросилась ко мне на шею. – Анна, дорогая, где ты пропадаешь? Я безумно волновалась. Что ты делала?
– Искала приключений, – откликнулась я. – Это была третья серия «Приключений Памелы».
Я рассказала ей все от начала и до конца. Дослушав меня, Сюзанна глубоко вздохнула.
– Почему интересные вещи случаются только с тобой? – жалобно спросила моя подруга. – Почему мне не суют в рот кляп и не связывают по рукам и ногам?
– Уверяю, тебе бы это не понравилось! По правде говоря, я теперь уже не так жажду приключений, как раньше. Хорошенького понемножку.
Однако мне не удалось убедить Сюзанну. Вот полежи она пару часов с затычкой во рту и со связанными руками, это другое дело. Тогда бы ее взгляды быстренько переменились. Сюзанна любит острые ощущения, но не может жить без комфорта.
– А теперь что нам делать? – спросила она.
– Толком не знаю, – задумчиво отозвалась я. – Тебе, конечно, по-прежнему надо ехать в Родезию и следить за Пейджетом…
– А тебе?
Вопрос оказался не из легких. Интересно, уплыл все-таки Чичестер на корабле или нет? Сделал ли то, что намеревался, уехал ли в Дурбан? Судя по тому, когда он покинул Мюзенберг, – вроде бы да. Но в таком случае я поеду в Дурбан на поезде! И, очевидно, окажусь там раньше Чичестера. Однако, если ему сообщат телеграммой о моем побеге и о том, что я отправилась в Дурбан, он сойдет в Порт-Элизабет или в Ист-Лондоне, и тогда его ищи-свищи.
Да, задача попалась не из легких…
– В любом случае надо разузнать про поезда до Дурбана, – сказала я.
– Мы еще не опоздали к утреннему чаю, – обрадовалась Сюзанна. – Попьем его в холле.
Поезд до Дурбана отходил в восемь пятнадцать вечера, сообщили мне в агентстве. Я временно отложила решение и присоединилась к Сюзанне, мы отправились, хоть и с существенным опозданием, на одиннадцатичасовой чай.
– Как ты думаешь, на сей раз тебе удастся узнать Чичестера… ну, в его новом обличье? – спросила Сюзанна.
Я уныло покачала головой.
– Я же не узнала его в роли горничной. Если б не твой рисунок, я бы никогда не додумалась, что это был он.
– Парень – профессиональный актер, я уверена, – задумчиво проговорила Сюзанна. – Гримируется он просто великолепно. Да он сойдет с корабля, выдав себя за моряка, и ты его не узнаешь.
– Очень воодушевляющая перспектива, – хмыкнула я.
Тут к нам присоединился полковник Рейс.
– А что поделывает сэр Юстас? – поинтересовалась Сюзанна. – Я его сегодня еще не видела.
На лице полковника промелькнуло какое-то странное выражение.
– У него… некоторые трудности… так что он пока занят.
– Расскажите, в чем дело!
– Не могу раскрывать чужие секреты.
– Ну, скажите хоть что-нибудь… придумайте, наконец!.. Ради нашей услады.
– Ладно. Как вы отреагируете на то, что с нами путешествовал «человек в коричневом костюме»?
– Что-о??
Я побледнела, потом покраснела. К счастью, полковник Рейс на меня не смотрел.
– Думаю, это правда. Его поджидали во всех портах мира, а он напросился к Педлеру в секретари.
– Кто – он? Мистер Пейджет?
– О нет! Какой Пейджет?! Это другой, тот, что назвался Рейберном.
- Предыдущая
- 27/92
- Следующая