Выбери любимый жанр

Шибболет Феанора (ЛП) - Толкин Джон Рональд Руэл - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

[xxviii] [Было бы странно, если бы отец назвал вторую дочери Финве и Ириме, и Ириэн, в одном и том же небольшом куске текста. Возможно, в первом случае он хотел написать Ириэн, но нечаянно написал Ириме – имя, которое есть во всех генеалогиях (прим. 26)].

[xxix] Но истинным синдаринским эквивалентом будет Gla?wen (основа g-lada из Первичного Эльдарина > квенийское lala-, телеринское glada и синдаринское gla?-).

[xxx] 'Мудрость', но не в значении 'проницательность, умение постигать суть (основанное на опыте и достаточно большом знании)'; было бы точнее сказать 'Знание' или 'Философия', в его древнем понимании, которое включает в себя и Науку. Nolme таким образом отличается от Kurwe, 'мастерство, изобретательность', хотя один Эльда может обладать и тем и другим. Основа появилась в Квенья (где она более всего использовалась), развившись из ngol-, ngolo-, Первичного Эльдарина, с или без слогового n: как в *Ngolodo > квенийское Noldo (телеринское golodo, синдаринское golo?) – Нолдор, с самых древних времен особенно отличались подобной 'мудростью'; nolme –  часть мудрости (науки и пр.); Ingole (ngole) – Наука/Философия вообще; nolmo – мудрец; ingolemo – некто, обладающий великими знаниями, 'мудрец, волшебник'. Последнее слово, однако, устарело и применялось только к великим мудрецам из Эльдар Валинора (таким как Румиль). Волшебники Третьей Эпохи – посланцы Валар – звались Istari, 'те, кто знают'.

Об имени Ingoldo можно сказать, что оно представляет собой форму Noldo со слоговым n, и, будучи более полной и величественной, может означать примерно 'Нолдо, один из выдающихся представителей своего народа'. Это было материнским именем Арафинве [Финарфина] и походило на имя Arakano, 'высокий вождь', которое Индис дала Нолофинве [Финголфину], как 'имя судьбы'. Эарвен дала это имя [Инголдо] своему старшему сыну Артафинде (Финроду), и так его обычно называли все братья и сестры, которые уважали и любили его. Оно никогда не было синдаринизировано (на Синдарине оно звучало бы как Angolo?). Имя распространилось с его рода на многих других, кто следовал за ним, как за вождем, особенно на людей (Атани), которым он, среди Эльдар, был величайшим другом. Так это имя стало одним тех, что давали в Нуменоре и впоследствии в Гондоре, где оно под влиянием Всеобщего Языка было уменьшено до Ingold. Один такой Инголд появляется во Властелине Колец, как командир охраны Северных Ворот в Пелленоре.

[В более ранних текстах (см. X.265 прим. 10) имя Инголдо было материнским именем Нолофинве (Финголфина), 'означающим, что он происходит из обоих народов: Ингар и Нолдор', в то время как материнским именем Арафинве (Финарфина) было Ingalaure, 'ибо он имел золотые волосы народа своей матери'. Во всех, кроме первой, генеалогических таблицах материнские имена Финголфина и Финарфина даются как Аракано и Инголдо, как и здесь].

[xxxi] Кроме Финарфин, как имени его младшего брата. Еще это было единственное имя Нолдо, не ушедшего в исход, сохраненное в синдаринской форме. Это случилось, потому что дети Арафинве занимали особое положение среди нолдор Исхода, особенно по отношению к Тинголу, Королю Дориата, их родичу, и были известны Синдар, как 'дети Финарфина' или Нотрим [> Ност] Финарфин, 'дом/род Финарфина'.

[xxxii] [В этом месте в тексте стоит ссылка на исследование, касающееся имен Сыновей Феанора, но этого исследования нет в напечатанном варианте, поскольку он не был завершен (см. со стр. 352)]

[xxxiii] Как он довольно справедливо сказал: 'Притязания моих братьев основываются только на решении Валар, но какую силу оно имеет для тех, кто не признает их, и хочет вырваться из тюрьмы, коей стали их земли?' Но Финголфин отвечал: 'Я не отвергаю ни Валар, ни главенства их во всех делах, в коих они желают его иметь. Но если Эльдар дан был свободный выбор идти в Аман и оставить Срединные Земли, и за красоту и блаженство этих земель они выбрали Аман, свободны также они покинуть его, когда он стал темен и осквернен, и вернуться в Срединные Земли, и ничто этого выбора у них не отнимет. Больше того, дело есть у меня в Срединных Землях – месть Морготу за кровь моего отца, которого Валар позволили отнять у нас. Феанор же прежде всего ищет украденные сокровища'.

[В этом месте сказано, что Финголфин притязал быть 'быть вождем всех Нолдор после смерти Финве' и то же было сказано в соответствующем наброске (стр. 336). Все тексты сходятся на том, что после того, как Феанор был изгнан из Тириона, а Финве ушел в Форменос вместе с ним, Финголфин правил Нолдор в Тирионе, и в Квента Сильмариллионе (см. IV.95 и V.235) было сказано, что после того, как началось Бегство Нолдор, жители Тириона 'не отвергли тогда правления Финголфина и считали его королем'. С другой стороны, во время последних событий, приведших к Бегству, когда Феанор и Финголфин стали полу-братьями, они примирились 'на словах' перед троном Манве во время рокового празднества; и в знак примирения Финголфин сказал Феанору: 'Тебе вести, а мне следовать' ( см. X.I 97, 287).]

[xxxiv] [Об Анайре, жене Финголфина, и Эленве, жене Тургона, см. XI.323, §12; об Аракано, на Синдарине – Аргон, см. прим 38.]

[xxxv] [Во всех генеалогических таблицах, кроме последней, квенийское имя Фингона – Финикано, в последней – Финдикано (заменено на Финдекано). Во всех таблицах он помечен, как женатый, хотя имени жены не указано; в первой таблице его двое детей носят имена Эрнис и Финбор, Эрнис впоследствии стала Эриэн, но их последней таблицы они были вычеркнуты, с пометкой, что Фингон 'не имел ни жены, ни детей'.]

[xxxvi] Оно произошло от общеэльдаринской основы kan 'громко кричать', которая может иметь различные значения (как английское 'call' или германская основа hait-), в зависимости от цели этого громкого крика; например принести клятву, дать обет или обещание, объявить важные новости, сообщения или приказы, отдать кому-либо приказ или команду, потребовать чего-то или кого-то вызвать, позвать кого-то по имени, дать имя. Не все они есть в каком-либо одном из поздних языков (Квенья, Телерин, Синдарин). В Квенья обычным значением стало 'отдавать приказ', неважно, имея на это полномочия или нет, применительно к вещам оно имело значение 'требовать'. В древнем языке была более старая и простая личная форма *kano > kano, сохраняющая такие значения, как 'герольд, вестник' и kanwa 'объявление' в значении 'приказ' – позднее слово terkano (тот, кто обеспечивает выполнение приказов и распоряжений) приобрело значение 'герольд'. В Телерине cano тоже означает 'герольд', а глагол can- чаще всего использовался в значении 'громко взывать, кричать', но также и 'вызывать или называть кого-либо'. В Синдарине can- 'вопить, кричать', смысл мог быть иным в иной ситуации, никогда не означало ни 'приказывать', ни 'называть'; caun (*kana) означало 'неистовый крик, шум, ор', в случае многих голосов часто применялось множественное число conath, а также могло значить 'плач' (хотя и не в смысле 'плакать', лить слезы): ср. naergon 'скорбный плач'.

[xxxvii] Общеэльдаринское *phini- – один волос, *phinde – локон, синдаринское fin; find, finn-.

[xxxviii] Когда нападение Орков застало войско врасплох, во время их движения на юг, а ряды Эльдар были тогда открыты, он бросился вперед и прорубал путь сквозь строй врагов, устрашенных его ростом и ужасающим светом его глаз, покуда не дошел до Вожака Орков и сразил его. И, хотя он сам был окружен и пал, Орки пришли в смятение, и Нолдор преследовали их, убивая их сотнями.

[Третий сын Финголфина Аракано (Аргон) появился в ходе создания генеалогий. В примечании, сделанном карандашом в конце последней таблицы, можно прочесть, что он пал во время битвы в Алквалонде, затем оно было зачеркнуто и отец, в качестве более предпочтительного варианта, написал, что он погиб во Льдах. Любопытно, что этот третий сын, о котором до этой поры не было никаких упоминаний, появился (по-видимому) без какого бы то ни было рассказа о нем, и описание его смерти дважды менялось перед тем, как было перенесено в 'первую битву войск Финголфина с Орками, Битву при Ламмоте', в которой он пал. В Серых Анналах (XI.30) Финголфин после перехода через Хэлькараксе 'прошел с Севера через укрепления земель Моргота, не встретив сопротивления, и он прошел через Дор-Даэделот, и враги его скрылись под землей'; в то время как в данном примечании его войско было атаковано в Ламмоте и их 'застали врасплох во время марша на юг', (см. карту XI.182).]

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело