Выбери любимый жанр

Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Тевано

(в сторону)

Так, я был прав! Теперь он в западне.

Вандалино

Зеленые, цветущие деревья!
Нашли приют в вас сотни певчих птиц!
Что соловей поет мне о Флореле?

Тевано

(в сторону)

«Флорела» — он сказал! Какое счастье!
Но обманулся, может быть, мой слух?
Я выжду. А! Кусты зашевелились:
Как будто это женские шаги?

(Прячется и выглядывает из засады.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и Флорела.

Флорела

Тсс!.. Вандалино!.. Вы?

Вандалино

Ваш верный раб!

Флорела

Как вы решились на такую дерзость?

Вандалино

Как дерзость? Вы же сами написали,
Чтоб на свиданье я пришел к вам в сад?

Флорела

Вас обманули. Я вам не писала.
Я не из тех, что подают мужчинам
Подобный повод — их не уважать.

Вандалино

Совсем не так со мной вы говорили
Вчерашней ночью!

Флорела

Ночью? Берегитесь:
И тут обман.

Вандалино

Обман? Что это значит?

Флорела

Какая-нибудь дерзкая дуэнья
Задумала над вами подшутить.
Я с вами никогда не говорила.

Тевано

(в сторону)

О, снова ревность в сердце пробудилась!

Вандалино

Сеньора! Вы хотите испытать
Мою любовь?

Флорела

Какое испытанье?
Вы плохо знаете меня, сеньор!
Как мрамор, холодно мое к вам сердце,
И если б я не видела, что вы
Обмануты, ослеплены любовью,
Я вас бы… растерзала на куски!

(Скрывается.)

Тевано

(в сторону)

Флорела — ангел чистоты!

Вандалино

Проклятье вам, записки и романы,
Служанки, слуги, окна и балконы,
Любовный шепот, нежность, вздохи, стоны,
Цветы, деревья, звезды и фонтаны!
О! За любовь я ждал иной награды!
За все мои страданья и мученья
Что мне судьба послала в возмещенье?
Кинжал, веревки, стены и ограды!
Проклятье часу нашей первой встречи,
Проклятье вам, обманчивые речи,
Проклятие безумью моему!
Но горькой правде шлю благословенье.
Я знаю все — теперь без сожаленья
Умру! Уйду в небытие, во тьму!

(Уходит.)

Флорела

Ушел, и постарается, наверно,
Скорей забыть о том, что здесь случилось.
Пора идти и мне. Альберто медлит!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Тевано один.

Тевано

Видал ли кто подобные дела?
Девицы добродетелью блистают
И подают пример замужним дамам…
Опять идут? В тени деревьев спрячусь.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Тевано, никем не замеченный, Альдемаро, Белардо, Корнехо в шутовском вооружении.

Корнехо

Где воры? Где разбойники? Откуда?

Альдемаро

Во время суматохи после свадьбы
Решила злоумышленников шайка
Проникнуть в дом.

Белардо

Смелей на них, Корнехо!

Корнехо

Ой, ой, меня так и трясет от страха!

Белардо

Да разве нет оружия с тобой?

Корнехо

Какое тут оружие, когда
У каждого разбойника, наверно,
С собой палаш и несколько мушкетов

Альдемаро

(заметив Тевано)

А вот один из них!

Белардо

Ага!

Альдемаро

Белардо!
Задай ему как следует!

Белардо

Задам!
Я славную дубинку захватил.
Вот, вот тебе!

Бьют Тевано.

Тевано

Эй, стойте, дурачье!
Остановитесь, черт бы вас побрал!

Корнехо

(в сторону)

О господи! Помру я без причастья!

Альдемаро

(к Тевано)

Кто вы такой?

Тевано

Тевано, ваш хозяин!
Бездельники!

Альдемаро

Простите, бога ради!
Считали мы, что вор сюда забрался.

Тевано

Здесь не плохое место для прогулки,
Но заплатил по вашему я счету!
26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело