Тупое орудие (др. перевод) - Хейер Джорджетт - Страница 6
- Предыдущая
- 6/46
- Следующая
— Капля камень точит, — пробормотал Невилл.
— Раз обещал помочь, слово нужно держать. Ты хоть попытался?
— Да, и сцена получилась душераздирающая.
— Почему? Эрни вышел из берегов?
— Нет, скорее, удивился. Да и я тоже. Представь меня нордическим рыцарем на современный лад, ценящим приличия и хорошие манеры.
— Знаешь, ты не черствый, ты бездушный, — изрекла Салли и посмотрела на сестру: — Тебе нужна дуэнья?
— Да, в какой-то мере. Кроме того, я хотела тебя видеть.
— Спасибо! А что стряслось?
— Ничего, Салли, ничего! Глупо с моей стороны, но я подумала, что если спокойно поговорю с Эрни и положусь на его благородство, все будет хорошо. Ты работала над книгой, поэтому я взяла накидку и выскользнула через черный ход. Решила наведаться в Грейстоунс и застать Эрни в кабинете.
— Полагаю, ты не впервые наведывалась к Эрни таким образом, — сказала проницательная Салли.
Хелен зарделась:
— Нет, не впервые. Я пару раз к нему ходила, но потом поняла, что он в меня влюблен, и визиты прекратила. Честное слово, прежде я считала его кем-то вроде забавного дядюшки.
— Значит, ты совсем глупая. Рассказывай дальше! В котором часу ты устроила эту безумную вылазку?
— В половине десятого. Я знала, что к тому времени ты с головой уйдешь в свой глупый роман, — неожиданно огрызнулась Хелен. — Что Эрни в своем кабинете, я тоже знала, потому что когда свернула с Арден-роуд на Мейпл-гроув, из садовой калитки Грейстоунс вышел мужчина и зашагал к Вейл-авеню.
— Эйбрахам, — проговорил Невилл. — Значит, он ни при чем. Очень жаль, хороший кандидат.
— Не понимаю, о чем ты. Я вошла в сад и по дорожке направилась к кабинету. Эрни был там, но я быстро поняла, что явилась напрасно. Он держался… отвратительно. Ну, насколько способен обаятельный человек.
— Это все из-за моих игр в джентльмена, — проговорил Невилл. — Эрни не виноват.
— Долго ты у него была? — спросила Салли. — Подумай, это важно.
— Тут и думать нечего: я знаю, — ответила Хелен. — Эрни обмолвился, что нас могут застать вместе в такое неподобающее время, а я взглянула на часы и сказала, что если без четверти десять для него неподобающее время, то он настоящий викторианец, а я-то считала его эдуардианцем[9].
— Да уж, — кивнула Салли.
— Тут я вспылила, — призналась Хелен, — и той же дорогой вернулась сюда.
— Сразу вернулась?
Хелен смущенно взглянула на Невилла, который наблюдал за ней с ленивым удовольствием.
— Нет, — наконец сказала она, — не сразу. Скрипнула калитка, а я, разумеется, не хотела, чтобы меня заметили, и спряталась за куст у дома.
— Кто это был? — спросила Салли.
— Не знаю, не видела. Мужчина, насколько я поняла.
— Продолжай!
— Он вошел в кабинет и, по-моему, закрыл за собой стеклянную дверь. Голоса едва доносились.
— Тогда ты воспользовалась шансом и сбежала?
— Да, конечно, — кивнула Хелен.
— Никто, кроме Эрни, тебя не видел?
— Нет.
— И ты даже носовой платок под кустом не оставила?
— Конечно, нет.
— Тогда с убийством тебя связывают лишь расписки, — объявила Салли. — Надо заполучить их раньше полиции.
— Как? — воскликнула Хелен. — На столе их не было.
— Откуда ты знаешь? — мгновенно вскинулась Салли.
— Ну, Эрни что-то говорил…
— Я бы не слишком доверяла его словам. Расписки, конечно, могут быть в сейфе, но, надеюсь, сейфами Эрни не увлекался. Невилл, это по твоей части.
Молодой человек разлепил веки, обвел сестер сонным взглядом и подошел к столу, на котором стояла сигаретница. Закурил, достал свой пустой портсигар и не спеша его наполнил.
— Салли, милая, а ты палку не перегибаешь? — вкрадчиво спросил он.
— Ничего подобного. Ты там гостишь, ты обещал помочь Хелен и запросто разыщешь расписки. Пока к делу не подключился Скотланд-Ярд…
— Скотланд-Ярд! — охнула Хелен.
— По-моему, это неизбежно, — отозвалась Салли. — Ну как, Невилл, рискнешь?
— Нет, милая. — Невилл засунул последнюю сигарету в свой портсигар.
— Если бы речь шла о твоих расписках, ты бы не мешкал.
— Пожалуй, нет. — Невилл посмотрел на Салли. — Однако они не мои, и я не желаю иметь к ним ни малейшего отношения.
— Будь в тебе хоть капля порядочности или благородства…
— Умоляю, не делай из меня Гангу Дина[10]! Найди другого кандидата. Среди твоих знакомых наверняка множество джентльменов куда достойнее меня.
— Замечательно! — отозвалась Салли. — Сама справлюсь, если у тебя пороха не хватает!
— Не хочу остужать твой юношеский пыл, золотая моя, но должен предупредить: в передней Грейстоунс караулит решительно настроенный полицейский.
У Салли аж лицо вытянулось.
— Об этом я не подумала, — медленно проговорила она. Тут у нее возникла идея. — Хочешь сказать, его оставили следить за домом?
— На гостя он не похож.
— Ты идиот, полный идиот! Зачем притащился сюда, если за домом следят?
— За сигаретами. Мои кончились.
— Не валяй дурака! Неужели не понимаешь, что привел полицию к Хелен?!
— Ничего подобного! — Невилл сконфуженно улыбнулся. — Я вылез из окна своей комнаты и перемахнул через ограду.
— Ты… Неужели? — воскликнула Салли, перестав хмуриться. — Если честно, такого я от тебя не ждала.
— Атавизм, — пояснил Невилл.
— Как тебе это удалось? — с восхищением спросила Хелен.
— Только не делайте неверных выводов! — с тревогой воскликнул Невилл. — Ни капли героизма, смелости и даже решительности не потребовалось.
— Не может быть!.. Я бы в жизни не отважилась.
— Дело не в отваге, а скорее, в преимуществах университетского образования.
— По-моему, ты поступил очень благородно, — возразила Салли. — Только, увы, долговые расписки это добыть не поможет.
— И не пытайся, — посоветовал Невилл. — Ты до них не доберешься. Наверное, они действительно у Эрни в сейфе.
— Любой сейф можно открыть, — мрачно проговорила Салли, подперев подбородок руками. — Думаю, код ты не знаешь?
— Впервые за целый вечер ты права. Господи, как я ненавижу женщин!
— Салли, ты умеешь открывать сейфы?! — От изумления Хелен даже забыла о своих проблемах.
— Пока не умею, но ничего, проштудирую литературу и научусь. Про суп я, разумеется, слышала.
— Про какой еще суп? — удивился Невилл. — Если речь о кулинарии, я неплохо подкован, хотя вдохновляюсь редко.
— Идиот! Какая кулинария?! Суп — смесь, которой открывают сейфы. Забыла, из чего именно ее готовят, но там есть взрывчатка.
— Правда? — воскликнул Невилл. — Какая прелесть! Дежурному полицейскому такой суп точно понравится.
— Готовить суп я не собиралась, даже если бы знала рецепт.
— Так проявляется твоя женская слабость. Преодолей ее, милая, и на сейфе не останавливайся. Взорви весь дом — заодно и полицейского уничтожишь.
— Смейся-смейся, — проворчала Салли. — Конечно, проблемы-то не у тебя! — Она встала и начала мерить комнату шагами. — Так, проанализируем ситуацию. Сейф открыть мы не можем, от полицейского избавиться не можем — ничего не можем. Писала бы я о таком в книге — наверняка нашла бы выход. Почему же сейчас руки опускаются?
— Во-первых, герои твоих книг куда отважнее нас, — со слабым подобием интереса заявил Невилл.
— Не обязательно.
— Еще как обязательно! Твои персонажи малость идеализированы. Во-вторых, герои твоих книг куда умнее нас. Книжная ты знала бы, как варить суп…
— И где купить неведомые мне составляющие, — добавила Салли.
— Вот именно. Хелен закричала бы «караул», выманила бы полицейского из дома, ты тем временем взорвала бы сейф и сбежала с расписками, а я выдал бы байку про шум в кабинете и грабителя. По-твоему, хоть один из нас на такое способен?
— По-моему, нет. Да и сценарий твой никуда не годится, потому что делает из Хелен приманку и выдает нас с головой.
9
Правление короля Эдуарда VII (1901–1910) характеризовалось отходом от строгой викторианской морали.
10
Ганга Дин — герой одноименного стихотворения Р. Киплинга, честный, бесстрашный индиец.
- Предыдущая
- 6/46
- Следующая