Выбери любимый жанр

Вернейские грачи - Кальма Н. - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

— Да уж потрудитесь сами, — подхватил Лори Миллс, который во всем следовал примеру Фэйни.

Алиса и Мари тоже не пожелали присоединиться к девочкам. Мари с живостью спросила:

— А Юджин пойдет работать?

Оказалось, что Юджин никуда не собирается идти. Он торчал в кухне возле Лолоты, жевал что-то предложенное ему добродушной стряпухой и перебирал свои спичечные коробки.

Тогда Мари со вздохом сказала, что и она предпочитает помогать Лолоте.

Алиса в ответ на предложение пойти на прополку только передернула плечами:

— Что вы! От земли и особенно от травы руки так портятся… Нет, нет, это развлечение не для меня…

И она слонялась по дому — величественная, отчаянно скучающая — до тех пор, пока перед ней не вырос Фэйни.

— Мисс Алиса, как вы относитесь к картам? — вкрадчиво начал он. — Может, сразимся в покер? Нас будет как раз четверо, если вы согласитесь.

— Что? Карты? — переспросила Алиса. — И вас еще не выгнали отсюда? Я слышала, мадам Берто не допускает никаких азартных игр!

— Да ведь ее сегодня нет…

— Но у меня ни сантима. Все мои деньги в пансионе у госпожи Кассиньоль.

— Пустяки, я одолжу вам, — великодушно предложил Фэйни.

Так Алиса стала четвертым партнером в игре. Сначала она со скучающим видом перебирала карты, но уже через полчаса азартно вскрикивала, беря очередную взятку.

Таким образом, когда Херувим вышел во двор, он оказался один посреди широкого, залитого солнцем пространства. Он огляделся: ему надо было до ухода еще повидать кое-кого…

Пока он раздумывал, где искать ту, которая ему нужна, из-за кухни вышли Ксавье и Тэд, о чем-то оживленно переговариваясь.

— Вот черт! — досадливо пробормотал юный служитель господа. — Нарвался же я!

Увидев Херувима, Ксавье застыл на месте.

— Ух, что я вижу? Церковный служка! — воскликнул Тэд. — Вот уж не думал, что вы богомольные ребята!

— И продолжай не думать, — буркнул Ксавье. — Тебе здесь что понадобилось? — напустился он на Анжа. — Опять будешь комедию ломать, по земле валяться? Здесь тебе никто не поверит, можешь не стараться…

— Отвяжись! Я не к вам, безбожникам. Мне нужна мисс Мэйсон, — ответил Херувим, шаря глазами по двору: куда бы отступить, если дело дойдет до драки.

— К этой белоручке? — пробормотал Ксавье. ~ Ну, так и есть: рыбак рыбака видит издалека…

— Алиса, Алиса, где вы? К вам попик пришел! — закричал Тэд. Очень смешным казался Тэду этот голубоглазый Херувим в кружевном воротнике — не то кукла, не то мальчишка. А глаза злые-презлые. И внезапно Тэд вспомнил, что видел эти глаза и кружевной воротник в день приезда на вокзале. — Ты не знаешь, где Алиса? — обратился он к Ксавье. — Не пошла ли она с девочками на огород полоть?

— Она — полоть?! — с глубочайшим презрением повторил Ксавье. — Как же, будет она работать! Да она и кровать-то сама не желает застилать, а заставляет все делать за себя эту шепелявку Мари. Нет, она вместе со своим братцем и Фэнианом режется в карты. Я видел, они все наверху сидят.

И как бы в подтверждение его слов, из окна второго этажа высунулся Рой с картами в руке.

— Какой такой попик, Тэд? — спросил он хмуро.

Но Алиса уже сбегала по наружной лестнице во двор. Увидев Херувима, она зарумянилась.

— Ах, это вы, Анж! — томно воскликнула она. — Вот неожиданность! Откуда вы?

— Из города, — пробурчал, оглядываясь, Херувим.

Тэд и Ксавье продолжали весьма неделикатно глазеть на него. Из окна сверху выглядывал Рой. Три пары глаз, не очень-то дружелюбных и явно насмешливых! Три пары ушей!

— Пойдемте куда-нибудь, — торопливо предложил Херувим. — Мне нужно вам что-то сказать.

Алиса послушно последовала за ним.

— Вы… давно не были в церкви, — начал Анж, когда они с Алисой очутились вне поля зрения, за густыми кустами тамариска. — Вас не было ни в субботу, ни в воскресенье, я это хорошо заметил…

— Ну конечно же, нас увезли сюда! — воскликнула Алиса. — Кажется, Кассиньольша вообразила, что мы с братом жить друг без друга не можем. Она дала мне в компанию, кроме Мари, еще эту Лисси Бойм, которую я терпеть не могу. К счастью, Бойм целый день пропадает с грачами на каких-то работах, а Мари пытается покорить сына майора Гарденера. А я, я просто умираю здесь с тоски! — Алиса жалобно вздохнула. — Понимаете, Анж, здесь только и делают, что возят навоз и дрова, копаются в земле кладут кирпичи, красят… Разве все это для меня?

— Кажется, здесь занимаются не только этим… — сказал Херувим загадочно.

Алиса тронула рукав его сутаны.

— Так и вы в курсе?! — она понизила голос. — Значит, и вам все известно? Вы только подумайте, они даже Засуху сумели обратить в свою веру! Эта несчастная чуть не молится на Берто, смотрит на нее, как на оракула, и готова работать день и ночь! Но госпоже Кассиньоль все это будет известно, даю слово!

— Госпожа Кассиньоль и так все знает. Она послала меня к вам с приказом, чтобы вы сейчас же ехали в город. И брату скажите, чтобы они ни минуты здесь не оставались. Видели бы вы, Алиса, что творится в городе!..

— Что же там такое? — удивилась Алиса.

Тогда, снова подражая авторитетному тону кюре Дюшена, Анж рассказал Алисе, что в городе неспокойно. Кажется, рабочие готовят забастовку. Ждут беспорядков.

Алиса пришла в неописуемое волнение.

— Я же говорила! Я говорила! Недаром я отговаривала Роя ехать сюда. Все этот Хомер! Все он! Что теперь будет со всеми нами?!

— Вы будете завтра в церкви? — спросил Анж.

— Не знаю! Ничего не знаю. Бегу к Рою. — И она умчалась, махнув Херувиму на прощанье рукой.

Через минуту взбудораженная, растрепанная Алиса влетела в комнату, где три ее партнера все еще сидели за картами.

— Слыхали? — закричала она еще с порога. — . В городе восстание! Бунтовщики хотят забрать в свои руки власть! Мы должны сию же минуту выбираться отсюда!

Рой поднял на нее скучающий взор.

— Ну, что ты там еще выдумала, сестренка? Фэниан, смотри, у меня масть…

— Выдумала?! — Алиса от негодования поперхнулась. — Выдумала! Ах, вот как! Постой, Ройяль, сейчас ты потеряешь свое великолепное спокойствие!

И она пересказала то, что услышала от Херувима, преувеличив и приукрасив все раз в пять.

— Сейчас же идите к Хомеру и требуйте, чтоб он немедленно вывез всех нас отсюда, — закончила она. — Надо сделать это быстро. Ступайте.

Рой повернул к ней невозмутимую физиономию.

— Я думаю, это преждевременно, — сказал он.

— Как? — взвилась Алиса. — Так ты не желаешь уезжать? Здорово же тебя обработала эта девчонка. Недаром ты ходишь за нею, как баран на привязи. Только не воображай, что ради тебя я останусь здесь!

Рой положил карты на стол и обратился к партнерам:

— Ребята, вы слышите эту истеричку? Да что с ней такое?

— Но послушай, Рой… — нерешительно начал Фэйни.

— Я сама иду к Хомеру и заставлю его уехать отсюда! — решительно сказала Алиса и стремительно повернулась к дверям.

В это мгновение дверь отворилась, и на пороге появился Юджин Гарденер. Он казался еще более белым и рыхлым, чем обычно. Его костюм был помят, кое-где к нему пристали травинки. Видимо, Юджин только что покинул укромное местечко, в котором ему уютно лежалось. Его вялый вид так противоречил боевому настроению Алисы, что она с ходу накинулась на него:

— А вы все где-то валяетесь, спите! Вот так сын военного! Быть лежебокой, соней, когда кругом творится такое!

Юджин вытаращил на нее глаза и ничего не отвечал. Это еще больше распалило Алису.

— Что вы на меня смотрите? Так вот и проспите все на свете! А когда проснетесь, поздно будет!

— Я не спал, — пробормотал, наконец, Юджин.

Алиса сердито фыркнула:

— Он не спал! Пожалуй, еще скажет, что знает что-нибудь?

Юджин чуточку покраснел.

— Угу, знаю, — кивнул он, не подымая глаз на девочку.

— Что же вы знаете? — наступала на него Алиса.

— Все! Собираются двадцать второго, — отступая, сказал Юджин. — Я все знаю!

54
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кальма Н. - Вернейские грачи Вернейские грачи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело