Выбери любимый жанр

Операция «Обольщение» - Роуз Эмили - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— Вы видели работы Картера? — осторожно спросила Феба, стараясь скрыть охватившую ее панику.

— Некоторые. Обычно Картер приносит мне одну-две и спрашивает, где он ошибся. Я всегда говорю ему одно и то же. Нигде. Все хорошо. Плохо только то, что он упорно тратит свое время на компьютеры.

— Именно успехи компании «Кибер-снайпер» позволяют мне спонсировать твои выставки, Бо.

— Да, ты прав, — многозначительно вздохнул Бо. — И все же, если ты когда-нибудь передумаешь относительно своих фотографий, ты знаешь, где меня найти. — Бо кому-то помахал и откланялся.

Картер сердито взглянул на Фебу.

— Идемте, мисс Дрю, пока вас кто-нибудь не узнал.

Феба нахмурилась. Куда подевалось его хорошее настроение и многообещающее выражение лица?

— Я бы хотела осмотреть всю выставку.

— И рискнуть быть замеченной со мной? Что скажет сенатор?

Его сарказм глубоко задел ее, но она все-таки решила объясниться:

— Картер, здесь полно журналистов! Сегодня я не хочу привлекать к себе внимание, иначе сразу пойдут вопросы о политике и грядущей дедушкиной кампании. Вряд ли это будет справедливо по отношению к фотографу.

— Если я больше не твой позорный секрет, почему ты не расскажешь деду о нашей связи?

Феба догадалась, что Картер говорит не только об их нынешних встречах. Ее тайна в прошлом стала яблоком раздора. Оглядев снующую взад-вперед толпу, она отвела Картера в менее оживленный задний зал галереи.

— Когда моей матери было семнадцать лет, она влюбилась в рабочего, перестраивавшего имение Ланкастеров. Дедушка запретил ей встречаться с возлюбленным, потому что она была слишком молода, и пригрозил застрелить моего отца, если они не перестанут встречаться. Дедушка пытался выгнать моего отца, и, может быть, ему бы это удалось, если бы мама не забеременела мной. Когда мы встретились с тобой, Картер, мне только что исполнилось восемнадцать, и я не сказала дедушке о нашей помолвке, потому что не хотела, чтобы он подумал, что история повторяется, и выгнал бы тебя.

Его черты исказились от гнева.

— И ты не решилась рассказать мне об этом?

— Нет. Ведь ты мог оскорбиться, решив, что я поверила, будто тебе заплатили, чтобы ты отстал от меня!

— Ты чертовски права, Феба, но тебе следовало предупредить меня, с кем я имею дело!

— Ты не требовал никаких объяснений и не отвечал на звонки. Я бы все тебе объяснила. Дедушке нужно было дать время понять, что это не безрассудная страсть, что ты именно тот человек, который мне нужен, что я не повторяю ошибки своей матери!

Картер провел рукой по подбородку.

— Черт возьми, ты даже не пришла на праздник по случаю окончания мной университета! Я решил, что ты считаешь меня годным только для развлечений, но никак не для того, чтобы стать моей женой.

У Фебы сжалось сердце.

— Ты ошибался. — Ей удалось выдавить эти слова сквозь комок в горле. — Я же тебе рассказала, что в тот день у нас обедал посол. Как хозяйка дома я должна была на нем присутствовать. Мне очень жаль, что я пропустила твой праздник.

Что было бы, если бы этот разговор состоялся двенадцать лет назад? Стал бы Картер настаивать, чтобы она выбирала между ним и дедушкой, или понял бы, что временно надо хранить тайну?

Бо материализовался возле них прежде, чем Феба успела найти ответы на эти вопросы.

— Я хочу кое с кем вас познакомить! Луис, это Картер Джонс, который материально поддерживает галерею, и его спутница, Феба Дрю. Луис художник, работой которого вы сегодня любовались.

Феба улыбнулась новому знакомому:

— Я заметила, у вас на каждой фотографии одна и та же модель. Она красивая.

— Была, — печально произнес Луис. — В прошлом году Софи умерла от рака груди. Большинство из этих фотографий сделано до того, как она начала лечиться. Иногда так и не догадаешься, какое сокровище у тебя в руках, пока его не лишишься.

На душе у Фебы стало тяжело. Да, никогда не знаешь, сколько еще времени осталось провести с теми, кого любишь. Родителей и бабушку она потеряла быстро и неожиданно… Феба посмотрела на человека, стоящего рядом с ней. Судьба дает ей второй шанс связать свою жизнь с Картером. Осмелится ли она им воспользоваться?

У нее закружилась голова от одной мысли о том, что она легко может снова влюбиться в него. Удастся ли им с Картером сохранить добрые отношения, или их длительный роман заставит ее совершить немыслимое и эгоистично повернуться спиной к дедушке, как это сделала ее мать?

Искренность в глазах Фебы поразила Картера.

Как он мог так ошибаться? Ведь до тех пор, пока морская пехота не выбила из него эту дурь, он страдал от комплекса неполноценности. Картер никогда не отвечал требованиям отца и, на какой бы базе ни служил, всегда был посторонним, новичком, высоким, тощим парнем. Выходит, двенадцать лет назад он ждал, что Феба также обнаружит в нем массу изъянов? Да, неохотно признал он. Все время, пока они с Фебой были вместе, Картер подспудно готовился к концу, накапливая воспоминания посредством фотографий.

Сегодняшнее откровение Фебы усеяло его план «Обольщение» большим количеством дырок, чем в швейцарском сыре. Ему хотелось преподать ей урок, но урок преподали ему: он узнал, что не только она совершала ошибки. Отсутствие в нем тогда уверенности в себе способствовало их разрыву.

Через два дня ему придется передать Фебе фотографии и негативы, позволить ей перечеркнуть их прошлое и исчезнуть из его жизни. Он пока не был готов ее отпустить…

— Уйдем отсюда.

На этот раз девушка не спорила. Ее пальцы обвились вокруг его пальцев, обжигая ему кожу.

Сегодня Феба выглядела шикарной и одетой по последней моде. По требованию Картера она распустила волосы, и они струились по ее плечам, как блестящий темный водопад. Короткое черное нарядное платье так плотно облегало фигуру, что у Картера текли слюнки, а ноги… Он глубоко вздохнул. У Фебы потрясающие ноги, заметил он, садясь вслед за ней на заднее сиденье такси и вдыхая ароматное облако ее духов.

Картер дал таксисту название отеля и прикрыл глаза.

Забудь операцию «Обольщение», Джонс!

План мести оставил горький привкус у него во рту. Как он мог намеренно причинить боль Фебе, когда она и так несчастна? Его переполнило желание стереть печаль с ее глаз.

Как сказал Рик? Что-то вроде того, что когда спишь с женщиной, чтобы вычеркнуть ее из своей жизни, она еще глубже залезает тебе под кожу? Его дружок оказался тысячу раз прав. Очень плохо, что Картеру не хватило ума понять предостережение, потому что сейчас он завяз выше головы.

Будь он проклят, если расстанется с Фебой, хотя бы не попытавшись как-то наладить отношения с ней. Но жизнь Фебы вращается вокруг Капитолийского холма. Препятствие, но вполне преодолимое.

Он был абсолютно уверен, что сможет сделать Фебу счастливой. Для этого надо только убедить ее оставить Вашингтон, нелюбимую работу и деда.

Феба оказалась на распутье, перед выбором между двумя людьми, которых любила больше всего на свете.

Она отчаянно пыталась сопоставить факты и выработать приемлемый вариант. Картер считает, что она его предала, а она все эти годы полагала, будто он не любил ее настолько, чтобы остаться с ней.

Остро осознавая присутствие Картера у себя за спиной, она разложила на столе фотографии, словно раскладывая пасьянс.

Снова любить Картера означало покинуть деда на наиболее важном этапе его карьеры, рискнуть быть отторгнутой им и потерять единственного члена семьи, который у нее остался.

Она посмотрела в настороженные глаза Картера.

— Отдай мне негативы, и я перестану тебе досаждать.

Он помотал головой.

— Негативы не здесь, и если ты не останешься на воскресенье, наша сделка отменяется.

Безвыходное положение. Жизнь Картера и его компании проходит в Северной Каролине, а она большую часть года проводит в округе Колумбия. Прошлое научило ее, что отношения на расстоянии не работают.

— Картер…

— Никаких переговоров, Феба. Тогда… — он ткнул через ее плечо в фотографии, — ты выглядела счастливее.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело