Выбери любимый жанр

Бундори - Роулэнд Лора Джо - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

На одной стороне бумаги стояли имя Дзюнносукэ и дата. На другой — набор слов: «осторожность обычный способ великолепно владеет мечом как можно скорее обычные условия».

— Убийца назвал меня по имени, — объяснил Сано. — Письмо помечено тем днем, когда я начал заниматься расследованием. Я не претендую на великолепное владение мечом, но каждый, кто нападает на меня, должен проявлять осторожность. А обычные условия? — Он указал на золотые монеты, которые лежали на ладони у Хаяси. — Задаток. Остальное после моей смерти.

Хаяси фыркнул:

— Зачем убийце хранить компрометирующий документ? Если, конечно, согласиться с вашим предположением.

— Он порвал письмо, но клочок использовал, чтобы завернуть арбузные семечки.

Почему-то при упоминании арбузных семечек ироническая улыбка сползла с лица Хаяси, на скулах заиграли желваки.

— Вы знаете этого человека! — осенило Сано. — Кто он? Но Хаяси уже взял себя в руки:

— Не выдумывайте! Скорее всего это был кто-то, кого вы обидели.

Сано успел поразмышлять над таким вариантом. Он знал, многие коллеги возмущены его быстрым продвижением по службе. Его не любит канцлер Янагисава. Однако заказное убийство — слишком сильное проявление мелкой зависти или обыкновенной неприязни, А совпадение по времени? Разве оно случайно? Непроизвольная реакция Хаяси обострила подозрение Сано.

— Я хочу, чтобы полиция выяснила личности наемника и заказчика, — сказал Сано. — Думаю, его нанял охотник за бундори. Он боится меня, но не хочет нападать сам: или плохо владеет мечом, или ему не позволяет статус, или он подбирается к очередной жертве. Если вы будете расследовать покушение на мою жизнь как новое дело, отдельное от недавних убийств, то приказ канцлера Янагисавы вам не помеха.

— Но мне не хватает конкретных фактов, чтобы я переключил нашу и без того перегруженную работой полицию на выяснение личности обычного бандита, вдобавок мертвого. — Издевательские нотки вновь появились в голосе Хаяси. — Вы даже близко не подошли к убийце. Какая вы для него угроза? Смешно! Запомните: я не получал приказаний помогать вам — ни в чем.

Он вернул монеты Сано:

— Прошу прощения, у меня много преступников, с которыми нужно заняться. Их не было бы, поймай вы охотника за бундори.

Хаяси открыл дверь и велел стражникам:

— Позовите служителя, пусть снимет показания с сёсакана-самы. — Обернулся к Сано. — После можете быть свободны. Но если вы и впредь будете замечены в потасовках, то от закона вас не спасет и высокое положение. Его превосходительство не станет мириться с вашим недостойным поведением.

Сано положил деньги и бумажный клочок в кошелек, убрал за пояс и стал ждать чиновника. Угроза вызвать в очередной раз недовольство сёгуна помогла разложить проблемы по полочкам. Лишенный прямых улик, Сано не сомневался в следующем.

Напавший на него человек был не просто бандит, каких немало гуляло по Эдо, и не ревнивый соперник. Кто-то желает прекратить расследование Сано. Выяснение личности незнакомца может привести к охотнику за бундори. Однако расследование становится рискованным предприятием.

Глава 12

Сано покинул полицейское управление почти в полночь. Было слишком поздно, чтобы встречаться с Аои. Добравшись до замка, он отправил в храм посыльного с извинениями. Но для того, чтобы порыться в исторических архивах замка Эдо, наступило самое время.

Главный архивист Ногуши, настоящий ученый, работал и день и ночь. Сано и другие часто засиживались с ним до рассвета, переписывая, восстанавливая и изучая старинные свитки, пока не начинали болеть глаза.

Архив располагался в официальной части замка. Стражники, привыкшие к тому, что их начальник может приехать в любое время, приняли у Сано коня и пропустили через ворота. У дверей архива его встретил слуга и провел к Ногуши.

— Сано-сан! — Сегодня ночью главный архивист работал один. Он сидел за столом, заваленным свитками и письменными принадлежностями, уставленным горящими масляными лампами. — Что привело вас сюда? — Увидев, в каком Сано состоянии, он нахмурился, и морщинки побежали к выбритому темени. — Что с вами, друг мой?

Сано рассказал о нападении. Ногуши вскочил и принялся суетливо кружить вокруг Сано в поисках ран:

— О нет. Ну и ну! Позвать врача?

— Со мной все в порядке, — заверил Сано. Мелкие порезы саднили, но не были серьезными, он мог заняться ими по возвращении домой.

— Тогда немного перекусим.

— Спасибо, я уже поел, — сказал Сано в надежде удержать Ногуши от настойчивой демонстрации гостеприимства. Он не ел с полудня, но хотел немедленно заняться тем, ради чего приехал.

Убедившись в том, что Сано и впрямь в порядке, Ногуши успокоился:

— Ну ладно, как бы там ни было, я рад вас видеть. У меня для вас хорошие новости. Судья Уэда определил время и место вашей встречи с госпожой Рэйко.

— Это хорошо. — Сано постарался, чтобы в голосе прозвучала радость. Сейчас убийства занимали его больше, чем женитьба. — Спасибо вам, Ногуши-сан.

— Все состоится послезавтра в полдень в храме Каннэй, у павильона Киёмидзу, если, конечно, это удобно для вас и вашей уважаемой матери.

Сано представил первое, очень важное свидание с будущей женой и увидел на ее месте Аои. Встревоженный, он снова поблагодарил Ногуши за хлопоты и добавил:

— Мне еще требуется ваша помощь. — Он в нескольких словах объяснил, в чем дело.

Ногуши надул щеки и с шумом выпустил воздух.

— Сано-сан... до меня дошли слухи, что вы умудрились заслужить неудовольствие канцлера Янагисавы. Я, конечно же, думаю, что они безосновательны. — Хитрые глазки молили Сано подтвердить эти думы.

Сано догадался. Охранники и слуги, присутствовавшие на его аудиенции у сёгуна, подбросили сырье в топку фабрики сплетен. И сам Янагисава, неведомо зачем, при всяком удобном случае пренебрежительно отзывается о нем. Сано понял, что его падение началось.

Вероятно, на лице отразилось смятение, Ногуши простонал:

— О нет! Значит, слухи не лгут! Сано-сан, что вы наделали?

— Ничего, что могло бы оскорбить канцлера Янагисаву, по крайней мере я такого не помню. — Сано в волнении зашагал по кабинету и вдруг поддался мимолетному желанию открыть душу единственному другу в замке. — Однако канцлер, похоже, решил сделать так, чтобы я не поймал охотника за бундори.

Голова Ногуши как на шарнирах поворачивалась вслед за Сано.

— Значит, вам не надо ловить убийцу, — заявил архивист с апломбом, будто нашел самый разумный выход из трудного положения.

Удивленный Сано остолбенел. Когда же принялся возражать, Ногуши воскликнул:

— Нет, молчите! Позвольте мне объяснить!

Он подскочил к Сано и схватил за руку:

— Вы недостаточно долго состоите у сёгуна на службе, не понимаете, что к чему.

Хотя они были совершенно одни в комнате, ученый опасливо огляделся и зашептал:

— Дела его превосходительства идут неважно. Он с каждым годом слабеет и все больше потакает своим прихотям. В скором времени он вообще отойдет от управления, целиком посвятит себя театру, религии и мальчикам, оставив страну на Янагисаву.

Сано освободился от пальцев Ногуши и отошел к окну. Сложив руки на груди, он уперся невидящим взглядом в матовую бумагу, заменявшую стекло.

— Токугава Цунаёси по-прежнему наш повелитель, какой бы у него характер ни был, — сказал он, подозревая, однако, что сёгун нанес ему тяжелый удар. Какое будущее его ожидает, если он будет отдан на милость Янагисавы? -

Сёгун хочет, чтобы преступления были раскрыты. Я не могу его ослушаться. Кроме того, поимка убийцы, быть может, мой единственный шанс прославиться самому и прославить свою семью.

Он вновь зашагал по кабинету взад-вперед, словно по дороге, ведущей в никуда. Любой путь наперекор канцлеру Янагисаве вел в никуда.

Ногуши следовал за Сано, как маленькая назойливая тень.

— Друг мой, если вы бросите вызов Янагисаве, то даже не удержите за собой должности, не говоря уже о том, чтобы прославиться. — Он перевел дух. — Саиго Кадзуо, Мияги Кодзиро и Фусэй Мацугаэ. Вы слышали об этих людях?

26
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Роулэнд Лора Джо - Бундори Бундори
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело