Выбери любимый жанр

Во власти страха - Роуз Карен - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

– Слово даю.

Стивен толкнул дверь и почувствовал, как холодный ночной воздух коснулся его лица.

– Спасибо тебе, Майк.

Он зашагал прочь. После посещения церкви поводов для размышлений стало даже больше, чем раньше. Но в душе царило умиротворение, которого он уже давно не испытывал.

Пока он сосредоточится на Саманте Иглстон и Брэде, но мысль о развитии отношений с Дженной Маршалл понемногу становилась все более притягательной. Скоро, пообещал он себе. В ближайшем будущем он позвонит и пригласит ее на ужин.

Глава 8

Суббота, 1 октября, 7.45

Стивен стоял в углу комнаты для совещаний Бюро расследований рядом с кофеваркой. Руки он скрестил на груди, пальцами нетерпеливо барабанил по плечу. Кофе капал так медленно – специально чтобы его позлить. Если бы он убрал сейчас кувшин, на столе образовались бы потеки, но полной чашки все равно бы не было.

Когда он все-таки дождется ее, это будет уже его четвертая чашка. Хелен, слава Богу, установила у них дома, на кухне, машину, которая начала работать в шесть утра. Она прекрасно знала его привычки и была осведомлена, что рано утром у него назначено совещание. Поэтому домашняя кофеварка позаботилась о первых трех чашках.

Будем надеяться, что четвертая порция кофе все-таки его разбудит. Он провел руками по щекам, поморщился, коснувшись пореза на подбородке. Сегодня утром руки дрожали. Чудо, что он не изрезал лицо в лоскуты. Он всю ночь не спал, причем беспокойство о Брэде периодически прерывалось притаившимися в глубине сознания мыслями о его учительнице. К сожалению, Стивен не мог сказать, что после еще одной беспокойной ночи каким-то образом растворились таинственные неприятности с его сыном, но… также не растворилось и воспоминание о нежном голосе Дженны Маршалл, продолжавшем звучать в его голове. Смелее, Стивен. Если бы это было так просто.

– Капельница и то быстрее.

Стивен оглянулся и увидел Ленни Фаррелла, который стоял у него за спиной, прислонившись к стене. Идеальный узел на галстуке, весь как с иголочки. Ответственный спецагент Ленни Фаррелл был этаким Джо Фрайдеем[8], если таковые еще водились. Все в отделе беззлобно копировали его шаркающую походку. Ленни – хороший мужик. Смеется, когда его называют Джо. Насколько он вообще умеет смеяться.

– И, наверное, не так мучительно, – ответил Стивен, оглядываясь на кофеварку, – быстрее капать не стало. – Когда я наконец-то нацежу себе чашечку, кофе окажется обжигающе горячим.

– Не торопись, – с кривой усмешкой произнес Ленни. – Стоит запастись терпением.

Стивен искоса взглянул на собеседника.

– Я само терпение.

Ленни отделился от стены и направился к доске объявлений, которую вчера повесил Стивен. Кнопками к ней были приколоты фотографии обеих девочек – улыбающиеся подростки на снимках из школьных альбомов, предоставленных убитыми горем родителями. Ленни наклонился, чтобы рассмотреть снимок изувеченного тела Лоррен Раш, первой жертвы, потом глубоко вздохнул и выпрямился.

– Стивен, если ты само терпение, то я артист-сатирик.

– Очко в твою пользу. На сей раз. – Стивен схватил стул и развернул так, чтобы оседлать его. – А ты что здесь делаешь так рано? Я собирался звонить тебе с новостями часов в девять.

Ленни тяжело опустился в кресло.

– Вчера вечером мне звонил губернатор.

Стивен вздохнул. В деле, которое обещало иметь такой резонанс, вмешательство властей – вопрос времени.

– Мы знали, что к этому все идет. И что?

– Губернатор, конечно, озабочен, хотел знать, что у нас есть. Я обещал ему перезвонить после сегодняшнего утреннего совещания.

– По крайней мере, пока не предлагают помощи федералы и пресса.

Ленни приподнял бровь.

– Пусть все так и остается.

– Вчера я разговаривал с Кентом Томпсоном.

Стивен достал из портфеля папку – под пристальным взглядом Ленни, оценивающим каждое его движение. Стивен прекрасно знал, почему начальник так смотрит, и злился. Ленни выискивал признаки переутомления. Стресса. Какую-нибудь деталь, указывающую на то, что Стивен готов взорваться, прийти в ярость, потому что это его первое дело о похищении после исчезновения Ники. Стивен все эти полгода чувствовал себя, как рыбка в аквариуме, и сейчас Ленни только подливал масла в огонь. Коп глубоко вздохнул.

– Ты же знаешь Кента, верно?

Ленни кивнул.

– Новенький. Работает в отделе Дианы.

– Да. Похоже, он знает свое дело. Как бы там ни было, он сидел на работе до полуночи, проводил какие-то экспертизы улик, которые мы обнаружили в шприце на опушке. Сказал, что образцам необходимо ночь отлежаться, а потом уже можно проводить хроматографию. Он с минуты на минуту будет здесь.

– Жаль, что Диана в отпуске, – задумчиво произнес Ленни. – Для новичка это слишком сложное дело. Может быть, стоит подключить кого-то из отдела Шарлотты, пока Диана не вернется из круиза.

Стивен покачал головой.

– Дай парню шанс, Ленни. Посмотрим, что он нароет. Вот и кофе наконец. Хочешь?

– Подожду, пока придет Нэнси. Не забывай, я уже пробовал твой кофе.

Стивен скорчил рожу.

– Пристрастие к кофеину может плохо закончиться?

Ленни ухмыльнулся уголком рта.

– В котором часу назначено совещание?

Стивен взглянул на часы.

– Через десять минут. Сейчас все придут сюда.

Ровно через десять минут в комнате для совещаний собралась вся команда, которую Стивен уже созывал в четверг утром, через несколько часов после того, как узнал об исчезновении Саманты Иглстон. Последним явился Кент Томпсон с пухлой папкой в руках. У него был такой вид, будто он спал одетым. Стивен заметил брошенный на парня взгляд Ленни: в нем сквозило сомнение, не совершил ли он ошибку, не попросив помощи в отделе Шарлотты.

– Прошу прощения, – пробормотал Кент, занимая свободный стул.

Нэнси поставила перед молодым человеком чашку кофе – тот настороженно уставился на нее.

– Это Стивен делал кофе? – поинтересовался Кент, и Стивен закатил глаза – в кабинете раздались смешки.

– Не бойся, дорогой, – успокоила Нэнси и по-матерински похлопала Кента по плечу. – Я вылила чашку Стивена и сделала новый кофе.

– А я вызвал слесаря, чтобы он залатал проржавевшие от этой бурды трубы, – с улыбкой добавил Гарри.

– Идите вы, – пробормотал Стивен. – Готовы начинать? – громко спросил он, и разговоры мгновенно стихли. – Спасибо. – Он оглядел собравшихся. Вместе с ним семеро мужчин и женщин. Все – крепкие оперативники. Кент Томпсон – эксперт-криминалист, Гарри Граймс и Сандра Кейтс – его коллеги-агенты, Мэг Доннели займется созданием психологического портрета убийцы, которого они ищут, а Нэнси Паттерсон будет оказывать информационную поддержку. Он пригласил еще и Лиз Джонсон, помощницу окружного прокурора, чтобы гарантировать, что каждый их шаг будет признан в суде законным.

Он прекрасно осознавал, что понадобится весь талант каждого из группы, чтобы остановить убийцу, пока изувеченное тело Саманты Иглстон не обнаружили на лесной опушке, как тело Лоррен.

– Хотелось бы начать с результатов экспертизы, потом ознакомимся с результатами поиска по базам данных аналогичных преступлений. – Он поднял взгляд на Мэг, штатного психолога. – А затем, Мэг, я хотел бы, чтобы ты описала нам того, кого мы ищем. – Стивен повернулся к Кенту, надеясь, что эксперту есть что сказать, иначе еще до обеда Ленни пригласит из отдела Шарлотты кого-то более опытного. – Твой выход, Томпсон. Посмотрим, что у нас есть.

Кент открыл свою папку, набитую бумагами.

– Сегодня я хочу доложить о ряде результатов. Пожалуйста, останавливайте меня, если я буду говорить слишком быстро. – Он застенчиво улыбнулся. – Я немного нервничаю, но уверен, что справлюсь с волнением. – Все, включая Ленни, ободряюще улыбнулись в ответ. – Начнем с белья, которое вчера утром обнаружил под деревьями на опушке леса Бад Клэри, – произнес Кент, доставая фотографию с двумя увеличенными волосками. – Трусики того же размера и марки, что носила Саманта, и я обнаружил в волокнах ткани два лобковых волоса. Мы можем сравнить ДНК этих волос с волосами с ее расчески и клетками эпителия с зубной щетки.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Роуз Карен - Во власти страха Во власти страха
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело