Выбери любимый жанр

Ей снилась смерть - Робертс Нора - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Чарльз долго смотрел на свою гостью, и в его глазах читался неподдельный ужас.

– Скажите, как вы работаете? Через день? Ведь ежедневно вариться во всем этом, по-моему, не смог бы ни один живой человек.

– Я могу задать тебе тот же самый вопрос, – спо­койно ответила Ева, не отводя глаз. – Так что давай ос­тавим наши профессии в стороне. Итак, у тебя есть алиби?

Мужчина первый отвел взгляд и встал из-за стола.

– Я должен заглянуть в свое расписание.

Ева не пыталась удержать его. Интуиция подсказы­вала ей, что Чарльз Монро – не тот человек, которого она ищет.

Вскоре Чарльз вернулся с небольшой элегантной записной книжкой. Открыв ее, он проверил те дни, ко­торые назвала ему Ева.

– Вторник. У меня была клиентка. Это легко про­верить. Вчера вечером я был в театре, потом ужинал в ресторане – опять работал. Здесь. Клиентка ушла в по­ловине третьего ночи. Целых тридцать минут сверх­урочных! Правда, очень щедрые чаевые. А вот на среду алиби у меня нет. Я находился дома – один.

Он положил книжку на стол и подтолкнул ее в на­правлении Евы.

– Если хотите, запишите имена и перепроверьте.

Ева молча переписала имена и адреса в свой блок­нот. А затем подняла глаза на Чарльза.

– Постарайся вспомнить: Сарабет Гринбэлм… Донни Рэй Майкл… Тебе эти имена что-нибудь гово­рят?

– Ничего.

Ева смотрела на Чарльза испытующим взглядом.

– Я никогда не замечала, чтобы ты пользовался косметикой. Так зачем ты купил губную помаду и тени для век фирмы «Природное совершенство» в салоне «Абсолютная красота»?

– Губную помаду? – непонимающе переспросил он, но затем тряхнул головой. – Ах да, я взял ее для женщины, с которой встречался. Поскольку я отправ­лялся в салон делать прическу – это входило в стои­мость услуг, – она попросила меня прихватить там для нее кое-что, в том числе и помаду. – Чарльз немного сконфуженно улыбнулся. – А почему вы спрашиваете, лейтенант? Какое вам, в сущности, дело, покупаю я губную помаду или нет?

– Еще одна деталь, Чарльз. Как-то ты оказал мне услугу, теперь я хочу ответить тебе тем же. Три челове­ка, которые пользовались услугами агентства «Только для вас», мертвы. Убиты – одинаково, одной и той же рукой.

– Трое? Боже мой!

– Да, причем меньше чем за неделю. Я не собира­юсь посвящать тебе во все детали, и даже то, что я скажу, не должно выйти за пределы этой комнаты. Но, по моему мнению, преступник выбирает свои жертвы из базы данных «Только для вас».

– Он убил трех женщин меньше чем за неделю?

– Нет. – Ева сверлила собеседника взглядом. – Последней жертвой стал мужчина. Поэтому будь очень осторожен, Чарльз.

Когда до него дошел смысл сказанных Евой слов, он как-то сразу обмяк.

– Вы думаете, что я могу стать следующей жертвой?

– Я думаю, что жертвой может стать любой, кто имеет дело с фирмой «Только для вас». Сейчас я занята тем, что сравниваю списки кандидатов, подобранных для жертв каждого из этих троих, пытаюсь найти какие-либо совпадения. А тебя я призываю к осторожности. Не впускай в квартиру тех, кого ты не знаешь. Ни под каким видом! – Ева сделала глубокий вдох. – Он оде­вается в костюм Санта-Клауса и носит с собой боль­шую коробку в подарочной обертке.

– Что?! – Чарльз опустил бокал, который поднес было ко рту. – Это что, шутка?

– Если и шутка, то не смешная, поскольку трое уже мертвы. После того как жертвы впускают его в дом, он накачивает их транквилизаторами, привязывает к кро­вати, насилует – и убивает.

– Иисусе… – Мужчина потер лицо руками. – Но это же чудовищно!

– Если этот парень позвонит в твою дверь, запри ее на все замки и тут же вызови меня. Если сумеешь, за­держи его, если нет – пусть уходит. Но ни при каких обстоятельствах не вздумай открыть дверь! Запомни: он очень умен и смертельно опасен.

– Я-то дверь не открою, но женщина, с которой я встречался через агентство… Я должен ее предупредить.

– У меня есть список всех, кого для тебя подобра­ли. Я сама предупрежу ее. Сейчас для меня главное – чтобы обо всем этом как можно дольше не пронюхали журналисты.

– Да уж, очень не хотелось бы, чтобы в газетах по­явилась трогательная история о том, как одинокий жиголо ищет спутника жизни! – Он скорчил гримасу. – Послушайте, не могли бы вы съездить к ней прямо сей­час? Ее зовут Дарла Макмаллен. Она живет одна и… очень доверчива. Если к ней в дверь позвонит Санта-Клаус, она откроет без колебаний, чтобы угостить его молоком и печеньем.

– Судя по всему, она хорошая женщина.

– Да, – его лицо смягчилось, – очень хорошая.

– Я с ней повидаюсь, – пообещала Ева и поднялась. – А ты… Может, тебе все же стоит позвонить ей еще разок?

– Ничего из этого не выйдет. – Чарльз тоже встал и натянуто улыбнулся. – А вы, лейтенант, если все же ре­шите бросить Рорка, обязательно позвоните мне. Мое предложение остается в силе.

«Странный все же орган – сердце», – размышляла Ева, лавируя в потоке автомобилей. Ну как можно себе представить рядом утонченного, насквозь порочного жиголо и эту умную, спокойную женщину, от которой она только что вышла? И все же, если женское чутье не подводило Еву, то Чарльз Монро и Дарла Макмаллен были уже наполовину влюблены друг в друга. И не знали, как с этим быть.

Именно по этой причине Ева испытывала по отно­шению к ним глубокую симпатию. Временами она и сама не знала, что делать с ураганом чувств, который начинал бурлить в ее груди при одной только мысли о Рорке.

По пути домой Ева сделала еще три остановки – допрашивала людей, имена которых значились в спис­ках кандидатур, подготовленных службой знакомств для троих ныне покойных клиентов «Только для вас». Она осторожно предупреждала их и раздавала заранее распечатанные и одобренные полицейским начальст­вом листки с перечнем инструкций относительно того, как надо действовать в экстренном случае. Еве не дава­ла покоя мысль, что если бы она своевременно – вот так же – предупредила Донни Рэя, он сейчас, возмож­но, тоже был бы жив.

Кто будет следующим в этом страшном списке? Один из тех, с кем она уже поговорила, или кто-то, с кем еще не успела? Ева очень торопилась. Она выжала педаль акселератора и, вихрем пролетев сквозь ворота, ворвалась во двор своего дома. Она хотела, чтобы Пибоди и Макнаб еще до конца рабочего дня обратились в агентство «Только для вас» и заполнили необходимые документы.

На подъездной дорожке Ева приметила припарко­ванный автомобиль Фини, и сердце ее наполнилось на­деждой. Все-таки усилия, которые она приложила для того, чтобы подключить Фини к расследованию, не пропали даром. Если он и Макнаб взвалят на себя всю электронную работу, у самой Евы будут развязаны руки для того, чтобы заниматься работой в городе.

Войдя в дом, она направилась прямиком в свой ка­бинет, но еще на подходе к нему болезненно поморщи­лась: даже здесь, в коридоре, стены сотрясались от гро­хочущей музыки. Если только эти звуки можно было назвать музыкой…

Мевис на полную громкость запустила видеоролик с собственным участием и теперь самозабвенно подпе­вала самой себе на экране. Из-за постоянных выкриков разобрать слова было сложно, но, судя по всему, речь шла о том, что ее душа разрывается на части от любви. Фини сидел за письменным столом Евы с нескрывае­мым удивлением и легким испугом на лице. За его спи­ной стоял Рорк. Он, казалось, чувствовал себя полностью в своей тарелке и всем своим видом выражал веж­ливое внимание.

Понимая, что посреди этой какофонии ее шансы быть услышанной равняются нулю, Ева дождалась, пока отзвучат последние аккорды и Мевис на экране откланяется в ответ на бурные аплодисменты слушате­лей. Мевис, сидевшая в кабинете, раскраснелась и хи­хикала от удовольствия, обводя глазами присутствую­щих.

– Блестяще! – сказал Рорк, хлопая в ладоши. – Ты всех заткнешь за пояс.

– Правда? – взвизгнула Мевис, подлетела к Рорку и повисла у него на шее. – Не могу поверить, что это происходит со мной наяву! Мне дали возможность вы­пустить диск на ведущей звукозаписывающей фирме страны!

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело