Выбери любимый жанр

Адвокат мог не знать - Робертс Нора - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

А потом я вспоминаю, и мне кажется, я этого не вынесу.

Моя мама заставила меня пообещать, что я напишу это письмо. Не знаю, что бы я делала без нее все эти месяцы. Наверное, только мать, только женщина, рожавшая детей, может понять, что я сейчас переживаю. Твой папа старается понять, я вижу, что он тоже тоскует по тебе, но мне кажется, он не способен ощутить ту же пустоту.

Меня как будто выпотрошили. Иногда мне кажется, я просто рухну, распадусь на части. Часть моей души жаждет этого, но у меня есть твой брат. Милый, маленький, несчастный мальчик. Он совершенно сбит с толку. Он не понимает, куда ты делась.

Как мне ему объяснить, если я сама ничего не понимаю?

Я знаю, ты скоро вернешься. Джесси, ты должна знать: мы никогда, никогда не перестанем тебя искать. Каждый день я молю бога, чтобы ты вернулась, чтобы ты вновь оказалась в своей кроватке. А пока этого не случилось, я уповаю на то, что ты здорова и находишься в безопасности. Я надеюсь, что ты не напугана, что тот, кто отнял тебя у меня, добр к тебе. Я надеюсь, что какая-то женщина укачивает тебя, как ты любишь, и поет тебе твои любимые колыбельные.

Когда-нибудь она поймет, что нехорошо поступила, и вернет тебя домой.

Прости, прости меня, что я отвернулась от тебя. Клянусь тебе, это была одна секунда. Если бы я могла вернуть время вспять, я держала бы тебя и не отпускала бы ни на секунду. Никто не отнял бы тебя у меня.

Мы ищем тебя, Джесси. Мы все тебя ищем. Мама и папа, дедушка и бабушка, все соседи и полиция. Не думай, что мы когда-нибудь тебя забудем. Мы никогда не забывали и не забудем.

Ты всегда здесь, в моем сердце. Моя девочка. Моя Джесси.

Я люблю тебя. Я по тебе скучаю.

Мама».

Колли аккуратно сложила письмо, спрятала его в конверт, закрыла коробку крышкой и поставила коробку на пол. Потом она потянулась к лампе и выключила свет.

Она долго лежала в темноте. Сердце у нее разрывалось из-за женщины, которую она едва знала.

Большую часть следующего дня Колли провела за кропотливой работой по расчистке останков скелета. Она счищала грязь кисточками, зубными зондами, медицинскими шпателями, какими пользуются врачи для осмотра гортани. Последнее открытие позволило ей заполучить двух аспирантов из университета. Девушка – высокая длинноногая брюнетка по имени Дори Тирсдейл – заняла должность фотографа. Молодой человек по имени Билл Макдауэлл стал ассистентом по находкам. Вид у него был такой, что ни один бармен не налил бы ему пива, однако он провел уже пять сезонов на трех раскопках.

Дори оказалась опытным фотографом и проявляла неподдельный энтузиазм. Колли изо всех сил старалась игнорировать тот факт, что внешне она очень походила на некую Веронику Уикс, женщину, которая стала последней соломинкой, сломавшей ее брак с Джейком.

И что ей за дело, если голос Дори напоминает урчание сытой кошки? Главное, чтобы она делала свое дело.

– Есть еще один. – Подойдя к сектору Колли, Джейк кивнул в сторону незнакомца, стоявшего рядом с Диггером. – Независимый эксперт со своим набором инструментов. Имя – Мэтт Киркендэл. Прослышал о нашем проекте, хочет копать. Вроде бы может отличить нивелир от своей задницы.

Колли пригляделась к вновь прибывшему. Его седеющие длинные волосы были заплетены в косичку, на нем были стоптанные сапоги, из-под рукава футболки выглядывала татуировка в виде змеи. Он производил впечатление человека опытного и закаленного. Судя по всему, они с Диггером уже нашли общий язык.

– Лишняя пара рук нам не помешает, – сказала Колли. – Пусть поработает день-другой на пару с Диггером, посмотрим, что он из себя представляет.

– Таков был и мой план.

– Как тебе новые студенты?

– На девчонку приятно смотреть. К тому же она не боится испачкать руки, хотя по виду не скажешь. Парень трудится с особым усердием, потому что хочет произвести впечатление на тебя. Бросает на тебя долгие взгляды.

– Ничего он не бросает.

– Говорю тебе, он влюблен по уши. Я прекрасно понимаю его чувства.

Колли презрительно фыркнула.

– Ты путаешь любовь со случным загоном. Тебе бы только раздеть женщину и уложить на любую плоскость, какая подвернется.

– Ну, раз так, значит, я не понимаю его чувств.

Она не засмеялась и позволила себе улыбнуться, только когда Джейк отошел.

Последняя находка вызвала новую волну прессы. Колли дала интервью репортеру из «Вашингтон пост», стоя на коленях в яме возле двух скелетов.

– Большой скелет принадлежит женщине, – сказала Колли. – Женщине в возрасте от двадцати до двадцати пяти лет.

Репортер, тоже женщина, присела на корточки слишком близко от края ямы, и Колли нетерпеливым жестом велела ей податься назад.

– Как вы можете определить возраст без лабораторных анализов?

– Знали ли бы вы о костях столько, сколько знаю я, тоже смогли бы определить возраст. – Пользуясь медицинским шпателем, Колли указала на суставы. – А вот здесь – видите? – вот это любопытно. Плечевая кость сломана. Скорее всего, в детстве, в возрасте от десяти до двенадцати лет. Перелом зажил, но кость срослась неправильно. Рука ослабела и причиняла значительные неудобства. Перелом довольно чистый, что говорит скорее о падении, а не об ударе. Это не оборонительная рана, которую она могла получить в драке. Несмотря на увечье, она находилась в добром здравии, не была изгнана из племени. Другими словами, они заботились о больных и увечных. Доказательством тому служит сам характер погребения.

– От чего она умерла?

– Поскольку других повреждений нет, а останки ребенка явно принадлежат новорожденному, скорее всего, они оба погибли во время родов. Как видите, они не просто погребены вместе. Их специально так положили, чтобы она держала ребенка на руках. Это свидетельствует о сочувствии, даже о некоторой сентиментальности. Безусловно – об уважении. Они были дороги кому-то.

– А какое значение они имеют для нас?

– Они были здесь раньше нас. Мы здесь благодаря им. Нам нужно знать, какими они были.

– Многие не одобряют подобных изысканий. По религиозным соображениям или просто по велению человеческой натуры, требующей уважения к покою мертвецов. Что вы на это скажете?

– Человеческая натура также требует знаний, – возразила Колли. – Отказываясь от знаний, мы проявляем неуважение к человеческой натуре.

– Что вы можете сказать о проклятии?

– Могу сказать, что это не эпизод из «Секретных материалов». Извините, мне надо вернуться к работе. Советую вам поговорить с доктором Гринбаумом.

Она проработала еще час в сосредоточенном молчании. Джейк подошел в тот самый момент, когда она потянулась за камерой.

– Что это?

– Похоже на панцирь черепахи. Он зажат между телами. Мне нужны снимки костей in situ[11].

– Я позову Дори. Тебе надо отдохнуть.

– Не сейчас. Мне надо все зафиксировать. А потом я хочу узнать, что это такое.

Подошла Дори сделать фотографии. Колли отодвинулась и вытянула, насколько могла, ноги, чтобы дать им отдохнуть. Она позволила себе отключиться, не прислушиваясь к голосам Джейка и Дори, гудящим у нее над головой, но машинально отметила, что они уже перешли на легкую фамильярную болтовню. «А мне-то что за дело?» – с досадой одернула себя Колли. Что бы ни делал Джейк, все вызывало у нее раздражение, автоматическое, как коленный рефлекс. А ведь он имел полное право на легкую фамильярную болтовню или на что угодно другое, любой степени тяжести и с кем угодно.

– Есть! – провозгласила Дори. – Не хочу обижать остальных, но вы отхватили себе лучшее место на этом участке. Это потрясающе! – Она снова посмотрела на скелеты. – И так грустно. Даже древние останки трагичны, когда они принадлежат ребенку.

– Мы будем относиться к ним трепетно. Мне срочно нужны эти снимки.

– Вы их получите. По правде говоря, это были последние кадры на пленке. Могу отдать их в проявку хоть сейчас, если хотите.

вернуться

11

На месте (лат.).

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело