Выбери любимый жанр

Разрушитель меча - Роберсон Дженнифер - Страница 76


Изменить размер шрифта:

76

Из носа и ушей полилась кровь, руки, сжимавшие меч, распухали пока не раздулись как дыни. Чоса Деи заполнил все ее тело и понял, что оно мало для него.

Моя грудь тяжело поднималась и опускалась: вдох, задержка, выдох. Я прополз по камням к дочери Аладара. Одной рукой я вцепился в перекрестье, а другой в ее запястья.

— Отпусти ее! — прохрипел я. — Ты не сможешь войти в нее весь!

Чоса Деи, скрывавшийся во мне, потянулся к моим рукам, чтобы через меч перебраться в Сабру, которую считал единственным средством спасения. Я чувствовал как он карабкается в перекрестье, забирается в рукоять, касается ее пальцев.

Со стоном я отодрал ее руки от меча.

— Нет, Чоса, — прохрипел я. — Я же сказал, ты не сможешь войти в нее весь.

— Отпусти его! — закричала Дел. — Пусть он войдет в нее!

— Она умрет… она умрет, а он освободится. Ты хочешь, чтобы он вырвался на свободу?

— Пусть вырывается, лишь бы он вышел из тебя!

Спасибо, баска.

И Чоса кинулся обратно. Он и сам понял, что крошечное тело было для него непригодным. Рядом было другое. Гораздо больше. Гораздо сильнее. ЖИВОЕ тело.

По крайней мере на этот момент.

— Тигр, отпусти меч!

Чоса вырывался из Сабры, стараясь побыстрее заполнить меня. Я отшатнулся, отталкивая меч, но понял, что опоздал. Клинок снова почернел и вслед за ним почернели и мои руки. Не успел я выругаться, как чернота захватила предплечья и поползла к локтям.

— Гони его обратно! — кричала Дел. — Ты же это делал раньше, сделай снова…

Ноги бессильно копали грязь, хотя я пытался подняться. Правое колено снова не сгибалось, желудок скрутился в плотный комок и полез в горло, я сжимал рукоять обеими руками, стараясь загнать Чоса обратно.

Каким наслаждением было бы позволить ему спокойно войти в меня.

Просто чудом мне удалось подняться на колени и поднять меч, рассекая острием воздух. А потом я обрушил клинок на сланец и гранит, раскалывая сильными ударами выступы дымного камня.

Снова, снова и снова. Сталь звенела в протесте.

— Назад… — шептал я, — назад…

Мне нужно было собрать все силы, чтобы ударами загнать Чоса Деи назад, и чтобы представить себе эти удары, я избивал сталью твердую плоть Южных гор.

— Назад…

— Назад…

— Назад…

— Прекрати… — резко потребовала Дел. — Тигр, остановись…

— Назад… назад… назад…

— Тигр, хватит!

— Назад, — упрямо шептал я, — назад…

Одно слово слилось в песню. Молебствие. Похожее на те, что мы запоминали в Алимате, чтобы научиться быстро собираться.

Только мы не пели. Поют обычно Северяне. Мы, на Юге, к этому не привыкли.

— Тигр… перестань…

— Назад, — приказал я.

И на мою голову обрушилось что-то тяжелое.

— Прости, — прошептала Дел.

Но мне было уже все равно.

Я очнулся в очень неприятном положении, чувствуя постоянное движение и кровь, прилившую к голове.

— Что ты со мной сделала? — пробормотал я.

Дел ехала впереди на кобыле, держа повод жеребца.

— Я привязала тебя к лошади.

Это я и сам понял.

— Аиды, баска, ты могла бы посадить меня нормально, а не перекидывать через седло как кусок мяса!

— Но ты же вез так Сабру.

Я пошевелился и выругался. Лежать животом на седле было совершенно неудобно, к тому же с Саброй я поступил милосерднее — я не привязывал ее запястья и лодыжки к стременам.

— Дел, а как насчет короткой остановки? — прохрипел я.

— У нас нет времени.

— Времени на что? О чем ты? Дел, в аиды, что все это значит?

— Шака Обре, — сказала она.

— Шака… — повторил я, чувствуя как сжимается желудок. — Дел, ну сжалься…

— Это для твоей же пользы.

— Какая мне от этого польза?

— Посмотри на свои руки, — предложила она.

Я посмотрел. Мертвенно-бледная кожа знакомо шелушилась, голубоватые ногти отслаивались.

— О боги, снова, — простонал я.

— Они объяснили мне, куда идти.

— Кто объяснил? Да о чем ты?

— Вашни. Они рассказали мне, как попасть туда, так что туда мы и едем.

— Рассказали тебе как попасть куда? Дел, о чем ты говоришь?

— Как попасть к Шака Обре.

Я вздрогнул.

— Ты знаешь, где он?

— Я же сказала, они мне объяснили.

— Откуда Вашни знать, где Шака Обре? И зачем им рассказывать об этом тебе?

Она в первый раз повернулась в седле и посмотрела на меня. Лицо ее совсем побелело.

— Они знают, потому что всегда знали. И никогда не делали из этого тайны. Просто Шака Обре никого не интересовал, и их о нем никто не спрашивал. Мне они все рассказали, потому что я — сестра Оракула. И еще они сказали мне, что поскольку ты Чоса Деи — не знаю, правы ли они, но Вашни в этом уверены, — она пожала плечами, — я должна отвезти тебя туда и заточить в горе.

— Заточить меня в горе! — воскликнул я. — Но я же не Чоса Деи. Я это я. Ты не пыталась им все объяснить?

— Ты не видел, что случилось. Они видели, а Вашни очень суеверны.

Я скрипнул зубами, стараясь удержаться от крика.

— Я не видел… я сам в этом участвовал.

— Прости, — сказала она. — Но только на таких условиях они отдали тебя мне, а не убили на месте… я объяснила, что нам нужно найти Шака Обре и они позволили мне отвезти тебя к нему.

— Но теперь-то ты могла бы меня развязать. Вашни же здесь нет.

— Они пообещали следить, чтобы убедиться, что я довезла тебя, — она помолчала. — И сама доехала.

— И ты меня собираешься оставить меня в таком виде?

— Они сказали, что будут СЛЕДИТЬ, Тигр!

— Они точно знают, где он?

— Утверждают, что знают. Они мне объяснили, как ехать, — она помолчала, пока кобыла карабкалась по крутому склону, и тихо добавила: — Они сказали, что один раз водили туда Джамайла.

— Джамайла, — изумленно повторил я.

— Ему снились странные сны. Языка у него не было и он не мог ничего объяснить, тогда они решили отвести его к Шака Обре, — она пожала плечами.

— Когда он вышел, он заговорил. У него не было языка, но он говорил.

— Как?

— Я не знаю. Но ты же сам слышал его в Искандаре.

— Да, но… — я был просто зачарован. — Как это могло случиться?

Кобыла упрямо лезла вверх. Жеребец от нее не отставал.

— Вашни утверждают, что Шака Обре научил его говорить, чтобы он мог разнести слово о джихади по всему Югу и подготовить людей к приходу мессии, — Дел посмотрела на меня. — Если Шака способен на такое, наверняка он сможет освободить твой меч.

— Будем на это надеяться, — вздохнул я и перешел к больной для меня теме: — Это ты меня ударила?

— Мне пришлось. Ты пытался разбить меч.

— Разве?

— От этого все стало бы еще хуже. Чоса уже вернулся в яватму, а ты продолжал лупить мечом по камням, стараясь его разбить. Если бы тебе это удалось, Чоса вырвался бы на свободу.

Я нахмурился.

— Я этого не помню.

— Мне кажется, что ты тогда и имени своего не помнил, — Дел заставила кобылу обойти каменную пирамиду. — Поэтому я и ударила тебя рукоятью меча.

— Большое спасибо.

— А теперь мы едем к Шака Обре, где ты сможешь освободить свой меч.

— И себя самого.

— И себя самого.

— А нельзя мне ехать туда вверх головой?

— Я не хочу по пути спорить с той частью Чоса, которая скрывается в тебе, — отрезала она.

— Аиды, баска, я не Чоса.

— Сейчас может и нет.

— Дел…

Она не дала мне высказаться.

— Ты не все знаешь. Вашни сказали мне, что чем ближе мы будем подъезжать к Шака, тем сильнее будет становиться Чоса.

Возразить было нечего.

Вяло свисая с седла, я с грустью обдумывал свое положение. Почерневшие ногти, мертвая кожа… больное колено (снова)… седло под животом. Мышцы ныли, суставы не сгибались, я устал. Мне нужны были акиви, бочка горячей воды и здоровое тело, в котором не жил бы Чоса.

— Аиды, — простонал я. — Когда же все это кончится?

— Скоро, — пообещала Дел.

Легче мне от этого не стало.

76
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело