Выбери любимый жанр

Песнь Хомейны - Роберсон Дженнифер - Страница 76


Изменить размер шрифта:

76

ЧАСТЬ 2

Глава 1

Я смотрел на Финна с болью и отчаяньем:

– Почему он еще не родился? Финн не улыбался, но глаза его смотрели насмешливо:

– Дети появляются на свет в свое время. Если ты будешь слишком торопить их, ничего не получится – как сейчас.

– Два дня…

Эти два дня показались мне двумя вечностями мучительного беспомощного ожидания.

– Как только Электра это выносит? Я не смог бы даже минуты вытерпеть…

– Может быть, именно поэтому боги устроили так, что детей рожают женщины, а не мужчины, – в голосе Финна не было привычных суховатых насмешливых ноток, которые я ожидал услышать – в нем звучало понимание более глубокое, чем когда-либо.

– В кланах с этим не легче. Но там мы предоставляем все дело богам.

– Боги, – пробормотал я, уставившись на тяжелую дверь, обитую железными гвоздиками. – Не боги же заставили ее иметь этого ребенка… она ведь забеременела от меня!

– Что ж, значит, твоя мужественность доказана, – на этот раз Финн-таки ухмыльнулcя. – Кэриллон, с Электрой все будет в порядке. Она сильная женщина…

– Два дня, – повторил я, – Должно быть, она умирает.

– Нет, – возразил Финн, – кто угодно, только не Электра. Она гораздо сильнее, чем ты думаешь…

Я жестом заставил его замолчать. Я не мог этого вынести. Я не мог этого слышать. Последнее время мои мысли были заняты только родами, в которых должен был появиться на свет мой первый ребенок – все остальное потеряло для меня всякий смысл. Я думал об Электре – там, по ту сторону двери, об Электре, распростертой на ложе, окруженной солиндскими прислужницами. Повивальная бабка была рядом с ней – а я ждал в коридоре, за дверью, как последний лакей.

– Кэриллон, – терпеливо продолжал Финн, – она родит ребенка, когда ребенок будет готов появиться на свет.

– Аликс потеряла ребенка, – я вспомнил, какой гнев охватил меня, когда я узнал об этом от Дункана. У нее был выкидыш, когда Айлини напали на их Обитель, и Дункан сказал, что навряд ли она еще будет иметь детей… И снова я подумал об Электре, поняв, какой хрупкой и беззащитной может быть даже самая сильная женщина:

– Она… не так молода, как кажется. Она и вправду может умереть от этого.

Финн захлопнул рот, я увидел, как его брови сдвинулись. Как и многие, мой ленник забывал, что Электра на двадцать лет старше, чем выглядит. Напомнив ему об этом, я напоминал и о том, что она не просто женщина и жена: она была также и зачарована, и этим связана с Тинстаром. Она больше не была его мэйхой, но на ней была печать – или благословение – магии Тинстара.

Я прислонился к двери, постукивая пальцами по дереву:

– Боги – я бы скорее согласился быть на войне, чем переживать это… Финн поморщился:

– Это несколько разные вещи, тебе не кажется?

– Тебе-то откуда это знать? – поинтересовался я тоном обвинителя. – Между прочим, на случай, если ты этого не помнишь, я – отец этого ребенка. Я, а не ты. У тебя даже бастарда нет.

– Нет, – согласился Финн. – Тут ты прав. Несколько мгновений он смотрел на Сторра, тихо сидевшего подле него. Глаза волка были узкими, как щелочки, и сонными, словно все окружающее утомляло его. Хотел бы я быть таким же спокойным. Я прикрыл глаза:

– Почему никто не выйдет и не скажет, что ребенок родился?

– Потому, что он не родился, – резонно заметил Финн, он положил руку мне на плечо, отстранив меня от двери. – Если ты так этого хочешь, я буду говорить с ней. Я использую третий дар и скажу ей, что она должна родить.

Я уставился на него:

– Ты… можешь это сделать?

– Мне уже приходилось использовать третий дар, не думаю, чтобы тут был какой-то особый случай, – Финн передернул плечами. – Слияние с другим не всегда делается во зло: оно может просто заставить повиноваться, почти по доброй воле – например, может помочь женщине родить, – он бледно улыбнулся.

– Я, конечно, не повивальная бабка, но мне кажется, что она просто боится. Как ты говоришь, она старше, чем выглядит – а потому может бояться, что не сумеет родить сына.

Я сдавлено выругался:

– Молю богов, чтобы это так и было – но все же я предпочел бы, чтобы с ней самой ничего не случилось. Ты можешь это сделать? Чтобы она родила ребенка, и при этом без опасности для себя?

– Я могу сказать ей, чтобы она делала то, что делают женщины, чтобы родить, – сказал он очень серьезно, – и думаю, тогда, вероятно, ребенок все же родится.

Я нахмурился:

– Звучит варварски.

– Может быть. Но дети рождаются, а женщины рожают их. Я думаю, что не причиню ей вреда.

– Тогда иди. Не теряй здесь времени, – я решительно постучал в дверь.

Когда какая-то женщина приоткрыла ее, я распахнул дверь шире, не обращая внимания на ее протесты.

– Входи, – приказал я Финну, и после недолгих колебаний он последовал за мной в комнату.

Перепуганные женщины кольцом окружили кровать роженицы. Несомненно, одного моего присутствия уже было достаточно, чтобы переполошить их – а Финн к тому же был Изменяющимся. Для них мы были просто святотатцами.

Я проложил себе путь, расталкивая их, и опустился на колени подле кровати.

…Темные круги легли вокруг глаз Электры, влажные спутанные волосы разметались по подушке. Величественная красота, всегда так восхищавшая меня, исчезла, – но сейчас она была не менее прекрасна – как женщина, которая должна была подарить мне дитя.

– Электра?

Взметнулись ресницы, по огромному животу, укрытому шелковым покрывалом, прошла судорога:

– Кэриллон! О боги, почему ты не оставишь меня в покое? Я не могу…

Я закрыл ей рот рукой:

– Тише, Электра. Я здесь для того. чтобы помочь тебе. Финн заставит ребенка выйти на свет.

Ее глаза, полубезумные от боли, остановились на стоявшем за моей спиной Финне – он остался ждать на пороге Мгновение она просто смотрела, словно бы не понимая, а потом начала кричать что-то на языке Солинды Я жестом показал ему – подойди, это было единственным способом облегчить ее муки Электра снова закричала и попыталась отодвинуться от приближающегося Чэйсули, она уже почти ничего не сознавала, но в ее лице я видел – страх – Отошли его – выдохнула она с ее искусанных губ сорвался полустонполурычание – Кэриллон отошли его – ее лицо передернулось – О боги делай, как я говорю Женщины снова заволновались, придвинулось ближе Я сам позволил, чтобы Электре прислуживали солиндские женщины, чтобы она не чувствовала себя такой одинокой среди хомэйнов – и теперь жалел об этом. Они теснили меня прочь – Финн, – позвал я, – сделай хоть что-нибудь Он медленно пошел вперед, словно не замечая, что женщины шарахаются от него, подбирая юбки Я видел, как они чертят в воздухе ограждающие знаки, слышал, как они бормочут заклинания Что, неужели они действительно считают его демоном? Похоже, что так. Подумать только, это солиндцы то, с их колдунами-Айлини!

76
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело