Выбери любимый жанр

Мустанг - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - Страница 71


Изменить размер шрифта:

71

Глава 23

1984 год

1

— Лорен еще не решил, радоваться ему или печалиться, — пояснила Роберта.

Она и Анджело обедали в его номере. Поскольку официант не мог прийти без вызова, Роберта разделась до пояса и чулок. Ей нравилось представать перед Анджело во всей красе, и она уже пожаловалась, что такое случается слишком редко. Роберта и представить себе не могла, что у него уже не было ни малейшего желания любоваться ею. Встречи наедине он воспринимал как тяжелую работу. К тому же Анджело подозревал, что Роберта могла подтолкнуть Лорена к убийству Берта Крэддока. Он также не знал, что послужило истинным мотивом ее появления у него в номере.

Лорен улетел во Флориду на встречу с дилерами южных штатов, поэтому Роберта смогла заглянуть к Анджело, остановившему в «Ренессанс-Центре». В определенном смысле Роберта напоминала ему Бетси: он тоже не знал, что произойдет, если он откажется встретиться с ней, какая за этим последует реакция.

Анджело не мог заставить Роберту одеться, но и смотреть на нее не хотелось. Он знал, что она хочет использовать его, и понимал, что деваться ему некуда.

— Причина для радости у него есть. «С-стэльен». Роберта пожала плечами.

— Он едва не устроил прием с шампанским в честь остановки производства.

— Отличный парень этот Лорен. Вбил свой гвоздь в гроб «суперстэльена».

— То есть?

— То есть не поленился направить во все газеты и журналы статьи, расписывающие, какой неудачный получился автомобиль и как опасно на нем ездить. Сам-то он оставался за кулисами, не засвечивался. Однако расправился с «суперстэльеном» точно так же, как Надер в свое время с «конвейром».

— Тут ты не прав, Анджело.

— Черта с два. Неужели он думал, что мне не удастся это выяснить?

— У него есть причина ненавидеть тебя.

— А мне плевать.

— На него мне тоже плевать. А на себя — нет. Выживание «ХВ моторс» для меня важнее, чем для него.

— А вот мне без разницы. Выживет «ХВ моторс» или не выживет, мне до этого дела нет.

— Не болтай ерунду, — возразила Роберта. — Ты не раз говорил, что главное для тебя — строить автомобили. Да ты бы скорее строил автомобили, чем трахался. Отними у тебя эту возможность, и жизнь кончится.

Анджело тяжело вздохнул.

— А «ХВ» — единственная компания, под крышей которой я могу строить автомобили так, как мне этого хочется.

— В Большой тройке тебя возьмут на работу с распростертыми объятиями. Но тебе придется соотносить свои действия...

— ...с комитетами и комиссиями, — закончил он предложение. — А также с коллегами-менеджерами.

— Но Анджело Перино так не работает. Анджело Перино не любит большие организации, иерархия ему претит, он никого не хочет звать боссом. Это мне в тебе нравится. Я тоже никого не хочу звать боссом. И не буду.

— Я многое поставил на «С-стэльен». И мне понятно, почему Лорена радует провал проекта.

— Провалился не автомобиль, — поправила его Роберта. — Провалилась Америка. Страна еще не доросла до этого автомобиля.

— Это одно и то же. Как ни переставляй слова, результат-то один.

Роберта поднялась, подошла к окну. Постояла рядом. Ее могли видеть сотни людей, выглядывающих из окон огромного «Ренессанс-Центра». Анджело поспешно задернул портьеры.

Роберта улыбнулась, давая понять, что нисколько не возражает против того, чтобы на нее смотрели посторонние. Вернувшись к столу, она вновь принялась за еду.

— Со «стэльеном» возникли сложности.

— Ему четыре года. Я сам хотел, чтобы мы выпускали несколько лет одну и ту же модель, дабы не отпугивать покупателя. Кому охота ездить на модели прошлого года? Кое-какие изменения вносились, но, по существу, мы выпускаем все тот же «стэльен» образца восемьдесят первого года. Пора полностью менять модель. Но Лорен и его совет директоров на это не пойдут.

— Деньги. — Роберта пожала плечами.

— В любом бизнесе надо тратить деньги.

— Они не хотят производить автомобиль с корпусом из пластика. Говорят, что ты будешь на этом настаивать, так как тебе принадлежит лицензия «Шизоки» на производство пластика.

Анджело пожал плечами.

— На моем месте Лорен и его совет директоров именно так и поступили бы. Сами они всегда готовы обмануть ближнего, вот и думают, что остальные ничем от них не отличаются.

— Давай не переходить на личности. Так что бы ты сделал со «стэльеном»?

— Полностью изменил бы внешний вид. Уменьшил высоту. Спрос на американский семейный автомобиль резко упал. Семьи, в которых шесть человек и больше, покупают минивэн. Взгляни на мчащиеся по шоссе автомобили. В девяноста процентов из них в салоне один человек.

— Совершенно новая модель, — кивнула Роберта.

— Которую мы не сможем и продать по разумной цене, используя устаревший завод, на котором изготавливались «сандансеры». Я говорил о роботах-сварщиках и прочих чудесах автоматизации. Это очень важно, Роберта. Ты ведь хочешь, чтобы компания выжила? На носу двадцать первый век. «ХВ» должна стать компанией, достойной нового столетия.

— Ты вернешься на пост вице-президента, если все твои условия будут приняты? " — Нет. Нам с Кейджо хватает эпоксидного пластика. На той неделе мы сдаем очередной самолет. В «ХВ» я остаюсь консультантом, причем хорошо оплачиваемым. Я даю рекомендации, а уж они решают, следовать им или нет. Роберта, я сыт «ХВ» по горло. Компания приносит мне одни разочарования. Не говоря уже о личной неприязни Л орена и его приспешников. Они только и ждут удобного момента, чтобы наброситься на меня. Я должен все время оглядываться. Надоело. Не надо мне этого.

— Но ты не строишь автомобили. Как же с заветным желанием?

— Может, поеду в Японию. Поработаю с «Шизокой».

— Не тешь себя ложными надеждами. Ни одна японская компания не позволит тебе работать самостоятельно.

— А Лорен позволит?

— У Лорена два варианта. «ХВ моторс» вновь идет ко дну. Он должен или что-то поменять, или продать акции.

— Эти стервятники все еще здесь?

— Они полагают, что смогут купить компанию по дешевке, а потом продать частями с немалой для себя выгодой. — Она улыбнулась. — Если контрольный пакет перейдет к ним, они прежде всего предложат тебе президентство.

71
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело