Выбери любимый жанр

Бетси - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

Кобурн думал недолго.

— Нет, если только ваше решение не оспорят.

— А если оспорят?

— Сделать это могут только ваш сын и, возможно, Уоррен. Он — исполнительный вице-президент, так что эти вопросы могут входить в его компетенцию.

— А как насчет совета директоров и банков?

— До следующего заседания они ни во что не будут вмешиваться. До него еще месяц. Разумеется, ваш сын может созвать экстренное заседание.

— Это ясно, — кивнул Лорен.

— И еще, — добавил Кобурн. — Не диктуйте никаких памятных записок, касающихся ваших планов. Секретари теперь печатают дополнительный экземпляр всех документов. Таким образом Уоррен узнает, где что делается.

Лорен посмотрел на него.

— А моему сыну это известно?

— Трудно сказать, — уклончиво ответил Кобурн. — Никто из нас не может попасть к нему, предварительно не согласовав встречу с Уорреном. Я уже больше года вижу его только на заседаниях совета директоров.

Лорен повернулся к Эджертону.

— А ты?

— Та же история.

— А как насчет тебя, Скотти? — спросил Лорен инженера.

— Последний раз я виделся с ним, когда он приказал остановить производство «лорена-2». Было это три года назад.

Лорен помолчал, поднялся.

— Ладно. Идите работать.

Встали и они, направились к двери. Их остановил голос Лорена. Он улыбался.

— Не мог бы кто-нибудь подсоединить эту штуковину? Возможно, мне придется воспользоваться ею по прямому назначению.

Глава 8

Телефон зазвонил, едва она вернулась из кухни, отдав распоряжение кухарке насчет ленча для детей. Она сняла трубку с аппарата в гостиной.

— Слушаю.

— Салли? — ворвался в ухо знакомый голос.

Она упала в кресло.

— Да.

— Это Лорен.

— Я узнала. Как ты?

— Все отлично, — последовала неловкая пауза. — Хотел вот забежать, чтобы повидать тебя и детей, но я вернулся лишь несколько дней назад и совсем замотался.

— Я понимаю.

— Младший дома?

— Нет. Разве он не на работе?

— Нет.

— Он уехал, как обычно. Может, транспортная пробка.

— Нет. На работе он был, — Лорен замялся. — Мы поспорили, и он ушел. Мне он нужен. Как ты думаешь, где его можно найти?

— Иногда он ходит в Атлетический клуб. Там парилка и массажная.

— Благодарю. Поищу его там. До свидания.

— Лорен! — воскликнула она.

— Да?

— Разве ты не собираешься заглянуть к нам? Лорен Третий уже большой мальчик, а свою внучку ты вообще никогда не видал, — она едва удержалась, чтобы не сказать — «дочку».

— Постараюсь зайти в конце недели, — пообещал Лорен. — У тебя все в порядке?

— Да.

— Если появится Младший, пусть он мне позвонит.

— Я ему скажу.

— До свидания.

— Лорен, я все еще люблю тебя, — быстро добавила Салли, но гудки отбоя подсказали ей, что он ее не услышал. Медленно, с гулко бьющимся сердцем она положила трубку на рычаг.

Входная дверь распахнулась, вбежал Лорен-младший. Увидев сидящую в кресле жену, направился к ней.

— Звонил твой отец, — сказала она, занятая своими мыслями. — Просил, чтобы ты перезвонил ему.

— Он сумасшедший!

Только тут она заметила, как он бледен и напуган.

— Что случилось?

— Он пытался убить меня! Джо Уоррен в больнице со сломанной рукой, разбитой головой. Говорю тебе, он сошел с ума.

— Почему?

— Я лишь сказал ему, что мы не можем строить новый автомобиль, и он просто озверел. Бросился на меня.

Если б не бедняга Джо, в больницу угодил бы я.

— Что-то здесь не так, — покачала головой Салли. — Не мог он беспричинно ударить человека. Со мной он сейчас разговаривал совершенно спокойно.

Лорен-младший посмотрел на жену. Тон его изменился.

— Иди наверх и собери вещи. На некоторое время мы уедем вместе с детьми.

— Успокойся, — Салли встала. — Давай-ка я налью тебе виски.

— Не нужно мне виски, — отрезал он. — Делай, что я тебе говорю. Мы поедем в наш летний коттедж в Онтарио. В Канаде он нас не достанет.

Она посмотрела на мужа.

— Детей я никуда не повезу. По крайней мере пока не узнаю, от чего мы бежим.

— Ты на его стороне! — воскликнул Младший.

— Я ни на чьей стороне. Но у меня двое маленьких детей, и я не намерена тащить их за тридевять земель, словно чемоданы, вот и все.

— Я уже обращался к адвокатам. Они посоветовали мне ненадолго уехать. Он не имеет права отбирать у меня компанию!

— Но как такое возможно? — удивилась Салли. — Это его компания, не твоя.

— Только не надо меня учить, чья это компания! — взвизгнул Лорен-младший. — Я — ее президент!

Салли предпочла промолчать.

— Он сядет за решетку! — продолжал ее муж. — Джо написал жалобу, и полиция уже отправилась за ним. А я дал свидетельские показания, подтверждая, что он напал на Джо.

— Джо наверняка чем-то спровоцировал его. Я не верю, чтобы твой отец…

— Ты не веришь! — он уже кричал. — Да ты влюблена в него!

Салли не ответила.

— Послушай, Джо ничего не делал, лишь встал между нами. Даже пистолет Джо не остановил его!

— У Джо был пистолет? — в изумлении спросила она.

Лорен-младший сразу осекся, чувствуя, что сболтнул лишнее.

— А если и был? Он лишь пытался защитить меня.

— Ты написал о пистолете в своих показаниях?

Он промолчал.

— Вот, значит, почему адвокаты советуют тебе ненадолго уехать? Чтобы ты не мог ответить на вопросы полиции?

— Да какая, собственно, разница? — спросил он. — Пришло время показать отцу, что он уже не властелин мира.

— И ты позволил этому подонку наставить пистолет на своего отца? — голос Салли переполняло презрение. — Ты болен, Лорен.

— Это ты от ревности! — заверещал он. — Ты сразу заревновала к моей дружбе с Джо, с того самого дня, как мы встретились! И все потому, что он отличный парень!

— Он — мелкий гангстер, привыкший терроризировать и угрожать тем, кто слабее его. И если бы ты сам был настоящим парнем, то не нуждался бы в подобных друзьях.

Он шагнул к ней, поднимая руку.

— Не смей! — резко бросила она, снимая телефонную трубку. — Если ты хочешь уехать, быстро собирай вещи, потому что я звоню твоему отцу, чтобы сказать, что ты здесь.

Молча он смотрел, как она набирает номер, затем направился к двери, но внезапно согнулся пополам, схватившись за живот.

— Меня сейчас вырвет!

Салли положила трубку, поднялась, подошла к нему, отвела к туалету для гостей, дверь которого выходила в холл. Блевотина фонтаном брызнула из его рта, едва ом склонился над унитазом.

— Ты должна мне помочь, — просипел он между приступами рвоты.

— Я помогаю тебе, — ровным голосом ответила она. — Именно тем, что не даю причинить вред отцу. Если бы ты не был его сыном, будь уверен, плевать бы я хотела, жив ты или мертв.

— Я должен уехать, — он начал заламывать руки. — Не знаю, как мне жить, если что-то случится с Джо.

— Если хочешь, уезжай. Но без меня и детей. А когда ты вернешься, нас здесь уже не будет.

Ни единого окошка не светилось в особняке Хардеманов, когда она остановила машину перед парадным входом. Выключила двигатель, вышла из кабины.

Сопровождаемая серой тенью, отбрасываемой ее фигурой в лунном свете, поднялась по ступеням. Нажала кнопку звонка. Из глубины дома донеслась переливчатая трель.

Она подождала, но дверь не открылась. Вновь позвонила. С тем же результатом.

Салли вытащила из сумочки сигарету, закурила.

Спустилась по лестнице, оглянулась на дом.

Тишина и покой, ни огонька. Она направилась к двери черного хода, ее высокие каблуки утопали в гравии подъездной дорожки.

Зашла за угол и увидела свет в комнате на втором этаже. Она знала, что это окно маленькой гостиной, примыкающей к спальне Лорена, где по утрам он пил кофе и просматривал газеты.

Наклонившись, Салли подобрала несколько камешков и бросила их в окно. В тишине ночи они забарабанили по стеклу.

46
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело