Остров страсти - Робардс Карен - Страница 30
- Предыдущая
- 30/74
- Следующая
Молитвы помогли. Меньше чем через час Гарри вернулся из Кадиса, волоча за собой огромную ледяную глыбу. На бледном лице Кэти отразилось облегчение.
— Слава Богу! А то Джону стало хуже. Теперь займись этим, — она заставила Гарри отщеплять от глыбы небольшие кусочки и бросать их в большой таз, полный воды. Когда вода стала холодной, она велела ему смачивать в ней простыню, а потом обматывала ее вокруг горячего тела Джона. Он стонал, но Кэти безжалостно повторяла эту процедуру, меняя простыни, как только они высыхали. Так прошло несколько часов: они смачивали, обматывали, снова смачивали… Наконец у Джона на лбу выступили крохотные капли пота, что являлось верным свидетельством благополучного преодоления кризиса.
— Она кончилась! — прошептала Кэти, словно опасаясь до конца поверить в существование капелек. — Гарри, лихорадка кончилась!
Распираемая восторгом, она бросилась Гарри на шею. Он непроизвольно сомкнул вокруг нее руки. Не прошло и секунды, как, опомнившись и покраснев, Кэти отпрянула назад. Внезапно на нее напала застенчивость, и она взглянула на Гарри сквозь полуопущенные ресницы. Его лицо поразило Кэти. На нем светилось неприкрытое обожание. Гарри в нее влюбился!
— Пусти меня, Гарри, — дрожащим голосом приказала Кэти, не зная, что делать со свалившейся на ее голову новой проблемой.
— Леди Кэтрин… Кэти.. — начал он.
Кэти поняла, что она должна все расставить по своим местам, пока ситуация не вышла из-под контроля.
— Ты не должен забывать о своем друге, Гарри, — мягко сказала она и, оглянувшись на койку, попыталась освободить свои руки.
— Друг? — бессмысленно переспросил Гарри и, приходя в себя, добавил: — Да, капитан.
— Да, капитан, — повторила она с легкой усмешкой. Гарри беспомощно опустил руки
— Пожалуйста, извини меня, — пробормотал он и, резко развернувшись на каблуках, исчез за дверью.
Покачав головой, Кэти снова подошла к койке. Джон по-прежнему был без сознания, но Кэти видела, что он испытывал огромное облегчение. Если бы не дурацкая сцена с Гарри, этот день мог стать для нее счастливейшим, начиная с той памятной ночи в «Красной собаке». Ах, до чего все-таки запутана жизнь!
«Странная штука любовь, — размышляла Кэти позднее, стоя около раскрытого окошка. — Она может возникнуть в самом неподходящем месте».
Абсурдно, непредставимо, печально. Гарри, который ее презирал, отныне будет покорно склоняться у ее ног. И все же, почему обожание одного мужчины оставляет ее равнодушной, в то время как один ласковый взгляд другого… У Кэти перехватило дыхание, когда она мысленно вообразила себе, как в серых глазах Джона горит любовь. Она улыбнулась. Джон никогда не станет умолять женщину подарить ему нежные чувства. Он будет требовать их как свое законное право и рассвирепеет, если получит отказ!
— Кэти? — в который раз за последние несколько дней позвал ее Джон. Ее присутствие не проникало за пелену лихорадки, которая окутывала его разум, но он бессознательно чувствовал, когда она сидит рядом с ним, и это действовало на него благотворно.
— Да, Джон, я здесь, — ответила она, подойдя к койке. На этот раз ее ожидал приятный сюрприз. Он смотрел на нее широко открытыми глазами.
— Джон! — воскликнула она радостно. — Ты видишь меня?
— Конечно, вижу, — произнес он слабо, но раздраженно. По — видимому, вопрос Кэти показался ему ужасно глупым.
— Как ты себя чувствуешь? — Присев с ним рядом, Кэти по привычке дотронулась рукою до лба. К ее облегчению, он был сухим и прохладным.
— Паршиво, — вяло ответил он. — Какой сегодня день?
— Среда, двадцать второе июня. Ты был без сознания шесть
дней.
— Что случилось? — спросил он и, не дожидаясь ее ответа, наморщил переносицу, пытаясь припомнить. Внезапно его гневный взгляд остановился на Кэти. — Дурочка, ты разве не знала, что идешь на верную гибель? Блондинок вроде тебя продают в местных борделях за сумасшедшие деньги. Если бы ты туда угодила, то провела бы там всю свою жизнь. Господи, почему ты убежала именно в Кадисе?! Почему во всем Кадисе тебя занесло именно в «Красную собаку»? Это же притон, в котором собираются беглые каторжники со всего побережья! Я не мог в это поверить, когда увидел твою идиотскую простыню, и пришел туда по твоим следам! Боже, когда я услышал, как смеются эти ублюдки, я подумал, что все уже кончено!
Его возбуждение нарастало. Кэти поймала его руку, пытаясь успокоить его, пока он не причинил себе какого-нибудь вреда. Джон перехватил девичье запястье своими длинными пальцами и сжал его с удивительной для больного силой.
— Ты не должна снова удрать, слышишь? — яростно произнес он. — Я тебя не отпущу! Я тебя запру! Я…
— Не надо, Джон, — тихо сказала Кэти, даже не пытаясь вырвать свою руку. — Обещаю, что не убегу от тебя. Я останусь, пока ты сам не захочешь меня отпустить. А теперь успокойся и лежи смирно. Ты был очень болен. Не хочешь ли овсяной каши или воды?
Джон пристально впился в нее глазами, и, казалось, лицо Кэти развеяло его сомнения. Разжав пальцы, он освободил ее кисть и откинулся на подушки.
— Каша! — недовольно фыркнул он. — Если ты всю неделю кормила меня овсянкой, то нечего удивляться, что я слаб, как младенец. Я хочу бифштекс и бутылку кларета!
— Ни за что, пока не разрешит доктор, — твердо заявила Кэти с улыбкой, тронувшей уголки ее губ. — Сегодня ты будешь есть только овсянку. Вот увидишь, тебе понравится.
Джон начал было возражать, но, встретив ее озорной взгляд, сам рассмеялся.
— Ладно, похоже, что я у тебя в руках, киска. Корми меня кашей, но учти, что я отомщу.
Кэти игриво показала ему язык и, вскочив с койки, поспешила к двери, чтобы позвать Петершэма. Запыхавшийся слуга явился стремглав, и она улыбнулась ему.
— Капитан наконец-то пришел в себя и очень голоден. Принеси ему поесть, Петершэм, как обычно, овсянки.
— Слава Богу! — воскликнул Петершэм, устремляясь на камбуз за капитанским обедом.
— Что, беспокоился обо мне, старый хрыч? — подмигнул Джон, когда Кэти снова уселась у него в ногах на койку.
— Все беспокоились.
— Все? Даже ты? — вопрос прозвучал небрежно. Его длинные ресницы нависли над серыми глазами.
— Даже я, — честно ответила Кэти. «Особенно я», — могла бы она добавить, но промолчала.
Тогда он схватил ее руку и поднес ее к своим едва дрогнувшим губам. Их обоих словно ударило электрическим током. Неестественно засмеявшись, Кэти отдернула свою ладошку.
— Хватит заниматься глупостями! Тебе нельзя волноваться. У тебя была сильная лихорадка и…
— Я не могу не волноваться, когда смотрю на тебя, — сказал он вполголоса, вновь завладев ее рукой. У Кэти учащенно забилось сердце, но она не поддалась захлестнувшей ее теплой волне. Вместо этого она поднялась на ноги и проворно скользнула к двери.
— Куда Петершэм запропастился? — громко спросила она и, спохватившись, мысленно распекла себя за то, что одним пустым вопросом выдала свою крайнюю растерянность.
— Кэти… — начал Джон, внезапно умолкнув, когда на пороге каюты появился Петершэм с дымящейся кастрюлей в руках. Позади него стоял Гарри. Кэти взяла из рук Петершэма кастрюлю и поставила ее на столик около койки. Оба мужчины приблизились к ложу больного. Джон слабо усмехнулся.
— Не хочется вас разочаровывать, джентльмены, но я еще жив.
— Слава Богу! — нервно произнес Петершэм.
— Хорошо, что ты снова с нами, кэп. — Гарри энергично сжал его руку и тряс ее до тех пор, пока не вмешалась Кэти.
— Гарри, — предупредила она, — умерь свой пыл, чтобы опять не открылось кровотечение.
— Прошу прощения, — сказал Гарри, резко выпустив руку Джона, словно она обожгла его кожу. Джон слегка сузил глаза, как бы оценивая внезапно возникшую фамильярность между девушкой и своим помощником, но вслух ничего не сказал.
— Как вы себя чувствуете, мастер Джон? — спросил Петершэм.
— Буду жить, — проворчал Джон.
— Он еще очень слаб, — вставила Кэти. — Ему нужно съесть эту кашу, а потом поспать. Вы, пожалуйста, нас извините…
- Предыдущая
- 30/74
- Следующая