Выбери любимый жанр

Дитя любви - Робардс Карен - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

Глава 20

Слава Богу, что Лайл не успел как следует «поработать» над ее лицом: на правой щеке и над глазом она с помощью грима без труда замазала начавшие уже желтеть синяки, так что даже если присмотреться, то ничего не было-заметно. Стоя в гостиной на первом этаже и придирчиво рассматривая себя в большом зеркале, Мэгги решила, что выглядит вполне нормально. То место на голове, куда он ударил ее, она умело прикрыла волосами; высокий стоячий воротник белой шелковой блузки, заканчивавшийся шарфом, надежно скрывал следы от пальцев на шее. Сильнее всего пострадала грудь – он несколько раз безжалостно ударил ее ногой по ребрам, но просторный, цвета морской волны кардиган скрадывал опухшие бока, а синие в обтяжку брюки создавали впечатление, что ей вообще нечего скрывать. Закончив этот печальный «обзор». Мэгги подумала, что, скорее всего, Ник ничего не заметит, но, подходя к одному из окон, выходящих на подъездную дорожку, из суеверия на всякий случай поплевала через плечо: Ник слишком хорошо ее знал да к тому же начал уже кое о чем догадываться.

Увидев подъезжающий ярко-красный «корветт», она сразу поняла, что это его машина. Никто из знакомых Форрестов не будет ездить на таком бросающемся в глаза автомобиле, и потом она помнила, что Нику всегда хотелось иметь именно красный «корветт». При этом воспоминании на ее губах появилась тень улыбки и тут же исчезла. Она принадлежала другой девушке, а та жила в другом времени. И не ей теперь вспоминать о нем.

Она должна убедить Ника уйти, немедленно исчезнуть и никогда не возвращаться, иначе цена, которую ей придется заплатить, будет слишком велика. Она просто не выдержит.

Горло Мэгги сжалось от непролитых слез, когда она увидела, как Ник вышел из машины. Стоял чудесный весенний день: в высоком безоблачном небе сияло солнце, зеленела молодая трава, вокруг журчащего фонтана, окруженного изумрудным ковриком, яркими пятнышками проступили желтые нарциссы и алые тюльпаны. Из окна ей хорошо было видно все, что происходило внизу. Ник был одет в темно-серый костюм, белоснежную рубашку и темно-бордовый галстук. Строгая одежда, под стать банкиру или адвокату, в сочетании с черными волосами и загаром делала его неотразимо привлекательным. Все в нем было таким знакомым, родным, дорогим… На мгновение душевная боль стала настолько сильной, что физическая отошла на второй план.

Но она не имеет права плакать. И не будет. Слезами горю не поможешь, а сейчас, когда, перешагивая через две ступеньки, Ник поднимался к двери, это и вовсе недопустимо. Не зря же она двенадцать лет была женой Форреста! Подбородок ее поднялся, спина распрямилась. Уж если ничего хорошего не вышло из ее замужества, то, по крайней мере, она научилась держать себя в руках.

Раздался звонок. Вздрогнув, она отошла от окна и встала у мраморного камина в дальнем конце гостиной, прямо напротив двери. По обеим сторонам камина располагались легкие, обитые зеленым бархатом, стулья, но о том, чтобы присесть, не могло быть и речи. Если опираться на подлокотники, то сидеть она могла, но, когда надо было встать, боль в груди затрудняла движения, и это сразу бросалось в глаза.

– Миссис Форрест в гостиной.

Голос Луэллы звучал сердито, с явным неодобрением. После трех дней настоятельных звонков и переговоров по телефону, а в особенности после последнего заявления, Ник вряд ли мог рассчитывать на приветливость экономки. Мэгги улыбнулась, представив, как, наверное, посмотрела на него сейчас негритянка. В этот самый момент Ник вошел в комнату.

Пройдя несколько шагов, он остановился, внимательно изучая ее. На лице Ника читались мучившие его подозрения, и настроен он был агрессивно. Но Мэгги не сомневалась, что он ничего не заметит, а значит, и ничего не узнает, поэтому встретила его спокойно.

Позади Ника, возвышаясь над ним на полголовы, стоял Линк, казавшийся невероятно огромным даже в просторной форрестовской гостиной. Как забавно, она так была поглощена Ником, что даже не заметила в машине Линка. Однако его присутствие говорило о многом: значит, подозрения Ника настолько сильны, что он приготовился к серьезной схватке с Лайлом.

Если бы только это было возможно! Но это невозможно. Его даже нет в доме, а если бы он и был здесь… Нельзя забывать о Дэвиде.

При этой мысли сердце ее вновь болезненно сжалось.

Да, именно ради Дэвида она должна как можно лучше сыграть свою роль. Разве это так уж трудно? Ведь она столько раз играла ее!

Но никогда в присутствии Ника, который так хорошо знает ее… Луэлла все еще стояла в дверях, явно не решаясь оставить Мэгги наедине с двумя столь настырными визитерами. Поймав ее взгляд, Мэгги слегка кивнула. Луэлла фыркнула и закрыла дверь.

– Так вот, я говорю тебе лично: уходи, – произнесла Мэгги, как только они остались одни. Лучший способ обороны – нападение. Эту жестокую истину она постигла еще в детстве. С гордо поднятой головой, глубоко засунув в карманы сжатые кулаки, она не мигая смотрела ему в глаза – холодная и неприступная, насколько это возможно.

– Что бы ни случилось – здравствуйте, проходите, садитесь. Так ведь? – Ничуть не смутившись подобным приемом, Ник направился к ней упругой походкой пантеры. Несмотря на яркий солнечный день, в комнате, где они находились, было сумеречно, поэтому она и решила встретиться с ним здесь. Она видела, как зеленые глаза его настороженно поблескивают, внимательно изучая ее лицо, шею, руки, стараясь отыскать подтверждение своим подозрениям. Но он их не отыщет.

– Ты говорил, что если я велю тебе убираться ко всем чертям, то ты так и сделаешь. Так вот, я говорю: убирайся.

Теперь он стоял совсем близко, глядя на нее сверху вниз и насмешливо улыбаясь.

– Ты ведь знаешь, как я не люблю, когда ты ругаешься. – Улыбка немного смягчила его лицо. – Я просто обязан поправить тебя.

Обескураженная его шутливым тоном, Мэгги поджала губы.

– Зачем ты все усложняешь? Я же говорю, что не хочу тебя видеть. Пожалуйста, уходи и больше не возвращайся.

– Можно подумать, что ты действительно этого хочешь.

– Я действительно этого хочу! Ну что еще сказать, чтобы ты поверил? Вон отсюда, мотай, сваливай, исчезни!

58
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Робардс Карен - Дитя любви Дитя любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело