Выбери любимый жанр

Реальность на продажу - Ридпат Майкл - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

Вышел я из «Инч-Таверн» за полночь. Ночной воздух приятно холодил щеки. Я взглянул на небо и увидел звезды. Мириады звезд неописуемой красоты.

И Керкхейвен тоже неописуемо красивое место, приятная деревушка. Люди здесь все такие приветливые, славные. Приятные, одним словом. Я среди них чувствую себя как дома, с умилением думал я, спускаясь по склону холма. Что ни говори, а приятно иногда пропустить глоточек-другой, даже полезно. И необходимо, а то в последнее время я стал относиться к жизни слишком серьезно.

На каменном мостике, под которым хлопотливо журчала Инч, я остановился. Засмотрелся на быстрые струи, мерцающие в лунном свете таинственными бликами. Они, подчиняясь неведомому закону, то тут, то там вспенивались крошечными бурунами и водоворотами. Вот проблема, которая увлекла бы моего отца. Загадка хаотичного движения вод нашей славной речушки. При этой мысли я громко хохотнул.

Я сошел с моста, но не успел прошагать и пяти ярдов, как услышал протяжный стон. Я замер, озираясь по сторонам. Никого.

Но вот опять! Стон доносился из кустов на берегу реки. Там, однако, было темно. Может, кто-то с моста свалился...

Я чуть ли не на четвереньках спустился по крутому склону оврага, взобрался на валун и стал всматриваться в непроглядный мрак. Ждал, когда глаза привыкнут к темноте.

Позади меня раздался негромкий шорох, и на затылок обрушился страшный удар. Перед глазами все померкло.

* * *

Я очнулся, ощущая щекой ледяной холод камня. Голова раскалывалась. Попытался подняться, но не смог. Пару минут полежал, собираясь с силами. Когда наконец встал, меня шатнуло. Пиво в желудке подступило к горлу, я согнулся в рвотных спазмах. Когда сумел распрямиться, несколько минут не двигался с места, никак не мог надышаться. Добрел на подкашивающихся ногах до дома и рухнул на кровать.

Будильник я не расслышал и проспал до одиннадцати. Встал, морщась от невыносимой боли в затылке. Позвонил сержанту Кокрину, который прибыл ко мне незамедлительно. Я рассказал ему все, что помнил, то есть практически ничего.

— Доложу инспектору Керру. Опросим жителей, возможно, кто-то из них видел у нас здесь посторонних, — пообещал он. — В частности, кого-нибудь похожего на Дуги Фишера.

Я неосторожно кивнул головой и чуть не взвыл от пронзившей ее боли.

— Однако, молодой человек, я бы на вашем месте поостерегся. Не знаю, может, вас хотели только припугнуть. Но вполне могли и убить. И кто знает, не собираются ли попробовать еще раз. — Сержант Кокрин скептически осмотрел кухню, задержав взгляд на окнах. — И не сочтите за труд поставить дополнительные замки и запоры. К вам сюда залезть — раз плюнуть. А сейчас давайте-ка я довезу вас до больницы.

* * *

Врач отругал меня за то, что я не вызвал «скорую помощь» сразу же после нападения, и велел остаток дня провести в полном покое в затемненной комнате. А вечерком он навестит меня для повторного осмотра.

Я выполнил его указания. Здоровенная болезненная шишка на голове в сочетании с тяжелым похмельем причиняли мне невыразимые страдания, так что я старался спать как можно больше.

На следующий день я чувствовал себя гораздо лучше, хотя мысли еще слегка путались. С самого утра отправился на завод. Обрадовался, обнаружив у себя на столе груду бумаг, скопившихся всего за один день моего отсутствия.

Включил компьютер, пробежал заголовки электронной почты. Один из них сразу бросился в глаза: «Предупреждение». Я открыл это сообщение, датированное понедельником.

"Вчера тебя чуть не убили, а в следующий раз прикончат точно. Вспомни, что случилось с твоим братом.

Уезжай в Лондон. Забудь о «Фэрсистемс». Останешься жив".

Подписи не было.

Я посмотрел, откуда было отправлено это сообщение. Видите ли, каждый пользователь электронной почты имеет в Интернете свой адрес. В данном случае он был обозначен как «[email protected]».

Я позвонил Рейчел.

— Как вы себя чувствуете? Говорят, вас в воскресенье ранили?

Я, честно говоря, обрадовался, уловив в ее голосе тревогу, но виду не подал.

— О, пустяки, — небрежно сказал я. — Стукнули по голове, ничего страшного. Слушайте, не могли бы вы зайти? Я получил какое-то совершенно бредовое сообщение.

Она пришла незамедлительно. Окинув меня быстрым взглядом, чтобы удостовериться, что я цел и в основном невредим, она тут же отвела глаза и больше на меня не смотрела. Я показал ей сообщение.

— Подонок! — возмутилась Рейчел.

— Да, но кто?

— Кто-то в Финляндии, — определила она, взглянув на адрес.

— В Финляндии?

— Да. Почти наверняка анонимный сервер[29].

— Это еще что такое?

— Один из способов рассылки анонимных сообщений через Интернет. По идее предназначен для тех, кто желает связаться с организациями, оказывающими поддержку жертвам СПИДа или алкоголизма. Или диссидентам в странах с диктаторскими репрессивными режимами. А пользоваться им можно в каких угодно целях.

— Но с чего бы это кому-то в Финляндии приспичило меня убить? — озадаченно поинтересовался я.

— Отправитель может находиться в любой точке земного шара, в Финляндии расположен лишь сервер.

— Надо полагать, те, кому он принадлежит, не назовут нам отправителя этого послания.

— Ни в коем случае. В этом весь смысл.

— А если запрос поступит из полиции?

— Боюсь, даже полицейским ничего узнать не удастся. Те, кто предоставляет такие услуги, убеждены, что они стоят на страже одного из основных прав человека.

— Ну-ну, уверен, Керр все же постарается навести справки.

Я решил задать ей вопрос, который интересовал меня и, несомненно, полицию больше всего.

— А вы сами как думаете, кто послал это сообщение? Может быть, Дуги?

— Не знаю, — ответила Рейчел, она явно еще на меня дулась.

— Свое последнее послание он подписал.

— Ну и что? После того, что случилось с вами позавчера вечером, надо быть полным идиотом, чтобы подписать подобное сообщение. Безусловно, он мог воспользоваться этой службой. Как, впрочем, и всякий другой, кто хоть немного знаком с Интернетом. — Она взглянула на часы. — Мне пора, работы по горло.

Когда она закрыла за собой дверь, я осторожно положил мою бедную саднящую голову на скрещенные руки и задумался.

Опять меня кто-то хватает за горло. Пытается заставить отказаться от осуществления мечты Ричарда и предать его самого. А я по-прежнему не намерен сдаваться.

На этот раз, однако, меня едва не убили. Дело принимает весьма серьезный оборот.

А стоит ли игра свеч?

Самым важным было не допустить, чтобы оказалось, что Ричард прожил жизнь понапрасну. Это для меня было важным настолько, что ради осуществления его мечты я готов был рискнуть собственной жизнью.

Может быть, я страдаю типичной для биржевого маклера излишней самоуверенностью, непоколебимой верой в то, что всегда способен в конечном итоге перехитрить рынок. Я был уверен, что, кем бы ни оказался этот мерзавец, я доберусь до него прежде, чем он сумеет ко мне приблизиться.

* * *

После обеда ко мне зашел Дэвид Бейкер, предложил обсудить новый контракт. Мы пошли к кофеварке налить себе по стаканчику кофе.

— По-прежнему полны решимости продержаться? — спросил он.

— Будьте уверены. Более, чем когда-либо.

— Нашли наличность?

— Нет. Будем использовать внутренние резервы.

— Но у нас их нет.

— Придется найти, — улыбнулся я ему.

— Послушайте, Марк, — мрачно сказал Дэвид. — Нам осталось совсем недолго, не больше трех недель.

— Это моя забота, Дэвид.

Интересно, почему он ни словом не обмолвился о ночном происшествии? Ему ведь о нападении на меня наверняка уже известно. Хотя бы из любопытства поинтересовался, это же нормально. С другой стороны, сложившиеся между нами отношения нормальными никак не назовешь.

— Так что вы там для меня приготовили?

вернуться

29

Обслуживающее устройство в системах автоматической обработки информации, обычно мощный компьютер с двумя и более центральными процессорами повышенной производительности.

67
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело