Эпизод I. Призрачная угроза - Рэде Патриция - Страница 20
- Предыдущая
- 20/53
- Следующая
Монеток оказалось только три.
– Ой – я думал, их больше, – смутился Анакин. – Ладно, дай нам три палли. Я не хочу есть.
Старуха сказала, что он будет ей должен, и отобрала четыре спелых фрукта.
Анакин протянул палли «крестьянину». Похоже, тот впервые видел такие фрукты. Ничего себе…
– Возьмите, – Анакин почти силой впихнул палли ему в руки. – Вам понравится.
«Крестьянин» смущенно и благодарно улыбнулся и положил фрукты в сумку. Его пончо при этом слепца распахнулось. Совсем немного, но достаточно, чтобы Анакин заметил на поясе у «крестьянина» вещь, которую он никак не ожидал там увидеть. Раньше Анакину не приходилось видеть такие игрушки. Он сомневался, а видел ли хоть кто-нибудь на всей планете, все-таки Татуин такая провинция… Но своим глазам Анакин привык верить, а они говорили, что на широком кожаном поясе странного фермера висит серебристая рукоять лазерного меча.
Хорошо, что Джира принялась растирать себе плечи и жаловаться на здоровье, потому что Анакин едва ли сумел обуздать свое любопытство.
– Скоро налетит буря, Ани, – сообщила старуха. – Беги-ка домой.
В подтверждение ее слов внезапный порыв ветра поднял вверх мусор и пыль.
Старый тент надулся, как готовый сорваться с привязи парус. Анакин озабоченно посмотрел на небо. Потом на новых знакомых. + У вас есть, где укрыться? – спросил он.
– Мы вернемся к себе на корабль, – кивнул «крестьянин».
Он давно уже поглядывал на небо и, судя по его лицу, ему не нравилось, что он там видел. Падме цеплялась за его рукав, пряча от ветра лицо. Лавочники и уличные торговцы торопливо убирали товары, накрывали кусками ткани лотки, закрывали ставнями окна.
Джира принялась отвязывать свой полосатый тент. Анакин ей помог. Вместе с «крестьянином» они потащили ящики с фруктами в фургон Джиры.
– Твой корабль… – пропыхтел Анакин под грузом палли, – он далеко?
– На самой окраине, – вместо «крестьянина» ответила Падме, стараясь отвернуться от жалящего песка.
«Крестьянин» обнял ее за плечи, и девчонка благодарно спрятала лицо, уткнувшись в поношенное пончо.
– Ни за что не доберетесь, – убежденно сказал им Анакин. – А песчаные бури – очень опасны. Пойдем, отведу вас к себе. Тут недалеко. И мама не будет ругать нас… Наверное.
Панака нашел Оби-Вана снаружи. Молодой джедай стоял возле трапа и смотрел в ту сторону, где Мос Эспа постепенно скрывался за завесой песка. Ветер набирал силу. Панака не слишком любил джедаев, а этих двоих, свалившихся им на голову, в особенности не жаловал. Если бы он попытался задуматься, что же так раздражало его, то едва ли смог найти убедительный повод. Ладно, старший, еще куда ни шло, но этот зеленый и заносчивый юнец ведет себя так, будто весь свет клином сошелся на нем. И на его учителе.
Мальчишка, конечно, заметил Панаку, или почувствовал, или еще что-нибудь, говорят, они даже телепатией владеют. Но не соизволил и головы повернуть.
Панака громко кашлянул, чтобы привлечь его внимание. Парень аж подскочил от неожиданности.
– Эта буря задержит их, – сказал он Панаке.
Глаза у него покраснели от усталости и напряжения. Панака кивнул.
– Паршиво, – сочувственно сказал он, смягчившись. – Пойдем внутрь. Надо закрыть люк, пока не стало еще хуже.
Джедай опять посмотрел в сторону города. Горизонта уже не было видно. Они были у корабля, когда запищал комлинк. Они одновременно схватились каждый за свой коммуникатор. Оби-Ван смущенно улыбнулся и указал на Панаку. Его.
– Да?
Ветер выл уже так, что пришлось поднести комлинк к самому уху. Говорил Рик Олие.
– Мы получили сообщение из дома.
Панака и Оби-Ван переглянулись и, не сговариваясь, побежали по трапу наверх. -…отрезали от запасов продовольствия, и это до тех пор, пока вы не вернетесь… смертность растет, катастрофически… должны склониться перед их желаниями, ваше величество…– изображение дрогнуло, растаяло и вернулось вновь. – Прошу вас, умоляю, скажите, что нам делать! Если вы слышите меня, ваше величество, вы должны связаться со мной…
Связь оборвалась. Никто не хотел начинать разговор первым. Королева смотрела прямо перед собой немигающими глазами, ее детское лицо по-прежнему не было тронуто ни беспокойством, ни огорчением, только тонкие пальцы, крепко сжавшиеся в кулаки, выдавали ее.
Потом она посмотрела на Оби-Вана. Обе служанки, стоявшие по бокам трона, тоже одновременно перевели взгляд на него. Даже Панака смотрел на него. ОбиВан поежился. Они все ждали, что он им скажет. Они хотели, чтобы он решил, что им делать. Но… он не готов. Он… не привык. И почему только Куай-Гон не взял его с собой в город? Оби-Ван покачал головой.
– Это приманка, – решительно сказал он, всем сердцем желая, чтобы именно так оно все и было. – Они хотят определить наше местоположение. Не отвечайте ему, ваше величество. Вообще не выходите на связь.
ГЛАВА 8
Где-то недалеко истошно вопил перепуганный эопи, взывая к беспечным хозяевам, которые забыли загнать бедолагу в укрытие. Оба солнца еще были видны, они тусклыми желтыми пятнами висели над самыми крышами. Здания скрылись за тучей песка. Ветер рвал с прохожих одежду и, словно теркой, проходился по обнажавшейся коже. Все спешили спрятаться от него. Местные жители и приезжие, существа всевозможных рас и видов, рабы и хозяева – все одинаково пригибались и прятали лица. На улицах Мое Эспы царила песчаная буря. Перед ней все были равны.
На открытом месте перед кварталом рабов, где лачуги лепились друг к другу, как гнезда, Анакина чуть не сдуло, он едва успел схватить Падме за руку.
Дверь в дом искать пришлось почти на ощупь.
Панака и Оби-Ван переглянулись и, не сговариваясь, побежали по трапу наверх. -…отрезали от запасов продовольствия, и это до тех пор, пока вы не вернетесь… смертность растет, катастрофически… должны склониться перед их желаниями, ваше величество… – изображение дрогнуло, растаяло и вернулось вновь. – Прошу вас, умоляю, скажите, что нам делать! Если вы слышите меня, ваше величество, вы должны связаться со мной…
Связь оборвалась. Никто не хотел начинать разговор первым. Королева смотрела прямо перед собой немигающими глазами, ее детское лицо по-прежнему не было тронуто ни беспокойством, ни огорчением, только тонкие пальцы, крепко сжавшиеся в кулаки, выдавали ее.
Потом она посмотрела на Оби-Вана. Обе служанки, стоявшие по бокам трона, тоже одновременно перевели взгляд на него. Даже Панака смотрел на него. ОбиВан поежился. Они все ждали, что он им скажет. Они хотели, чтобы он решил, что им делать. Но… он не готов. Он… не привык. И почему только Куай-Гон не взял его с собой в город?
Оби-Ван покачал головой.
– Это приманка, – решительно сказал он, всем сердцем желая, чтобы именно так оно все и было. – Они хотят определить наше местоположение. Не отвечайте ему, ваше величество. Вообще не выходите на связь.
– Мам! – крикнул Анакин, вытряхивая из волос набившийся песок. – Мам, я дома!
В ставни и плотно прикрытую дверь ломился ветер, а в доме было светло и уютно – о чем немедленно сообщил Джар Джар, – хотя жилище Анакина и напоминало небольшую и обжитую пещеру. Стены и пол были выскоблены добела, один из углов занимал рабочий стол, а в другие комнаты вели короткие коридоры. Из-за стола, вытирая руки о фартук, поднялась женщина. Она увидела незнакомцев, и улыбка исчезла с ее лица. Жаль, огорчился Куай-Гон.
Когда она улыбается, то вновь превращается в ту красавицу, какой когда-то была. В отличие от матери, Анакин сиял ярче лампы, освещавшей жилище.
– Это мои друзья, – возвестил он. – Падме, Джар Джар, а это… ой. Я не знаю, как вас зовут.
Он осекся и смущенно почесал нос. Пришлось выйти вперед и представиться.
Малыш Р2 поддержал его в этом и прочирикал целую приветственную речь.
- Предыдущая
- 20/53
- Следующая