Выбери любимый жанр

Невидимый Легион - Рэйтё Енё - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

— В тридцать седьмом году на французском фронте я читал один роман. В окопах, знаете ли, такое случается. Там описывалось нечто подобное. Красивые шпионки и галантные взломщики. Но все же я не верю, что такое возможно на самом деле. Если вы все-таки правы, я полагаюсь на свою проницательность. Привык сам распоряжаться своими делами… Благодарю за любезность. До свидания. Я был рад… — И сэр Йолланд удалился.

Эти полицейские в каждом видят либо жертву, либо негодяя. Как в его окружение мог бы проникнуть аферист? Кто он?

— Добрый вечер, сэр. Не сочтите наглостью, что я представлюсь сама: я — Анна Моргенстерн. Перед графом стояла самая красивая женщина на свете…

4

Сэр Йолланд остолбенел. Случилось такое, чему не было прецедента в его сознательной жизни. Неслыханное происшествие! Граф не мог сдвинуться с места. Глаза его так и расширились от изумления. Монокль чуть не упал на землю.

Незнакомая дама обратилась в обществе к мужчине! И сама представилась! Ее никто не представлял, они никогда не видели друг друга — и вдруг на приеме у атташе леди сама подходит к сэру Йолланду и представляется запросто, будто они сидят в кафе!

— Надеюсь, вы на меня не обидитесь…

Граф протер монокль и коротко сказал:

— Я рад.

— Понимаю, в английском светском обществе моё поведение сочли бы неприличным, но я столько слышала о вас, сэр… Кто знает, когда еще вновь предоставится возможность увидеть столь знаменитую личность. Поэтому я воспользуюсь случаем…

— Да… Это заслуживает похвалы… И все же…

Женщина была изумительно красива. Немного высоковата, но с великолепными формами, ослепительной улыбкой, большими синими глазами и чудесной копной светлых волос.

— Прошу вас, проводите меня в буфет, я не хочу стоять здесь, посередине сада, — сказала дама довольно решительно.

Граф тронулся с места, и Анна Моргенстерн взяла его под руку. Просто и спокойно, будто это само собой разумелось.

— Вы были очень шокированы, сэр?

— Ну… Боже мой… Если принять во внимание… — невнятно забормотал граф.

Она горестно кивнула головой, как человек, уверенный, что его лишь успокаивают, и понимающий, в какое неловкое положение он попал. Почти машинально Анна съела три бутерброда.

— Я рад, что ваша маленькая прихоть осуществилась и мы познакомились. Если леди не сочтет меня невежливым…— сказал граф Йолланд.

— Вы хотите меня покинуть?! — ужаснулась дама, теснее прижавшись к руке графа. — О, не делайте этого! Я вела себя как невоспитанная девчонка, но поверьте, то был вынужденный шаг. Ведь вы настолько удалились от людей…

Это точно, что она необыкновенно красива и приятна в общении. Хм… но ведет себя весьма странно.

— Почему, сэр, вы не интересуетесь прессой, гласностью? Такая необыкновенная личность! И люди с удовольствием читали бы о ваших замечательных деяниях. Это так импонирует…— сказала Анна протяжно и посмотрела на графа, как Наивная поклонница на маститого поэта.

— М-м-м… — Сэр Йолланд поправил монокль. — Гласность не так уж и хороша. Она подходит для киноактеров… для чудотворных бальзамов. Имя английского джентльмена предназначено не для того, чтобы его трепали в газетах. И в особенности… Есть тут как раз один такой кровосос. Боже мой, если бы я мог скупить его акции…

Кровососом, чьи акции так желал бы иметь Оливер Йолланд, был Форстер, главный редактор «Санди морнинг пост», который сделал все возможное, чтобы вытянуть из графа Йолланда пригодный для публикации материал. Но — напрасно: граф был непреклонен.

— Я не паяц, вроде Карузо или Эмиля Золя. Пусть газетки пописывают о них, — энергично отрезал он.

И напрасно протестовали авторитетные редакторы журналов, министры, аристократы. Оливер Йолланд так и не дал ни одной строчки для газетного материала.

В течение вечера графу четыре раза удалось увильнуть от Форстера. Главный редактор «Санди морнинг пост» был когда-то министром, но на нынешнем посту имея гораздо большее влияние на общественную жизнь. Форстер подключил целую армию журналистов к тому, чтобы наконец предать гласности хоть одну достоверную историю о сэре Йолланде.

— Поэтому не обижайтесь на меня, если я погрешила против норм приличия, — попыталась оправдаться мисс Моргенстерн. — О вас ходит столько загадочных слухов, вы такая таинственная личность… что несчастной английской леди не грешно заинтересоваться вами…

— Мисс Моргенстерн… если я правильно понял, вы несчастны?

Она опустила голову. Ее ресницы дрогнули.

— Да, сэр… И вот я вижу вас сегодня вечером… Столько слышала о вашем всесилии… Не было никого, кто бы мог меня представить… Я здесь ни с кем не знакома.

— В таком случае… как вы попали на бал? Редко приглашают незнакомых на такие приемы…

— Я младшая сестра секретаря английского посольства в Марокко. Мой брат заболел и не смог прийти сегодня. Я не знаю тут никого, кто мог бы меня представить, а мне так хотелось поговорить с вами, сэр.

«Это, во всяком случае, делает ее поступок поддающимся разумному объяснению, хотя и непростительным», — подумал Оливер Йолланд.

— Так что же вы ждете от меня… мисс Моргенстерн?

— Это не мелочь, сэр. Только ваше влияние может помочь мне. Вы, наверное, слышали о моем отце: доктор Моргенстерн…

— Минуточку… Тот адвокат, который погорел на каких-то спекуляциях в Америке и во всем обвинил меня?

Девушка молитвенно сложила на груди руки и посмотрела на графа.

— Сэр Йолланд, верните мне моего отца! Если вы не поможете, он попадет в тюрьму!

— Только… насколько глубоко увяз этот человек? Хм… Я распоряжусь, дорогая леди, только опустите, Бога ради, руки, на нас все смотрят… Прошу вас! Я лично обо всем распоряжусь.

— Спасибо! — сказала девушка задушевным тоном. — Если бы не здесь, я поцеловала бы вам руку.

— Какое счастье, что мы здесь! — испуганно ответил граф. — Хорошо, я распоряжусь, чтобы вашего отца не трогали. Потом и поручусь за него. Это не такое уж и серьезное дело…

— Позвольте, сэр, мне самой распорядиться. Вы только дайте мне такую бумагу… в которой все это было бы написано.

— Пожалуйста… Это с удовольствием. Только не извольте так беспокоиться, — пробормотал он почти бессознательно.

— Тогда я пойду. Я не хочу здесь находиться одна. Это неприлично. Только безвыходное положение вынудило меня на этот шаг. Благодарю вас, сэр. И жду завтра в шесть часов вечера в кафе «Ройал». До свидания.

И ушла. Даже не спросила графа, согласен ли он еще раз встретиться, тем самым отрезав возможность перепоручить все секретарю. Успев назвать время и место свидания, поставила сэра Йолланда перед фактом.

Ночь была немного душная. На тяжелой, переливающейся, будто вспотевшей зелени пальм играл свет. Здесь, собравшись небольшими группами, скучали влиятельные люди. Тихое жужжание разговоров — и непринужденно-светская бесконечная скука. Однообразная салонная музыка.

— Ну, сэр Йолланд, уладили свои нефтяные проблемы? — спросил атташе, подходя к графу Денхаму. Его целью было примирить графа с государственным секретарем.

— Да… мне кажется… когда-нибудь потом увидим… Еще не знаю. Скажите, дорогой… м-м-м… что за беда случилась с секретарем посольства?

— С кем?

— С секретарем посольства в Марокко?

Атташе недоуменно пожал плечами и поднял брови:

— В Марокко нет английского посольства. Только консульство. И там пока нет секретаря.

Сэр Йолланд остолбенел. Вот так да! Хотя английское посольство есть в Париже! Н-да…

— Здесь наверняка какая-то ошибка, — забормотал граф. — Я думал о том Моргенстерне, который является в Марокко официальным английским представителем…

— Английского государственного чиновника по фамилии Моргенстерн в Марокко нет.

— Тогда по какой причине на сегодняшний прием была приглашена мисс Анна Моргенстерн?

Атташе достал из кармана листок бумаги и пробежал его глазами.

— Дама по имени Анна Моргенстерн не числится в списке приглашенных.

9
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Рэйтё Енё - Невидимый Легион Невидимый Легион
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело