Состязание - Рейли Мэтью - Страница 33
- Предыдущая
- 33/91
- Следующая
— Вы сказали, сразу же... убивают? — повторил Свейн, и сам стал смотреть на потолок. — Мило, ничего не скажешь. Очень мило.
— Папа, — прошептала Холли.
— Да, дорогая? — ответил ей Свейн.
— Я боюсь, — захныкала девочка.
— Я тоже, — произнес Свейн мягко. — Я тоже.
Холли коснулась его левой щеки: «С тобой все в порядке, папа?»
Свейн взглянул на ее палец. Он был в крови.
Приложив руку к своей щеке, Свейн почувствовал на ней порез. На воротнике его рубашки было большое красное пятно. Рана вот уже некоторое время кровоточила, а он даже не чувствовал этого. Но когда он мог пораниться? Свейн не помнил, чтобы что-то или кто-то попал по его лицу. Возможно, это случилось, когда он ударил Рииз и набросился на нее. Существо отбросило его, и, может быть, в этот момент и его зацепило. Вряд ли он поранился о бетонный пол подземной стоянки, поскольку это был порез. Свейн нахмурился: он не мог понять, когда это случилось. «Впрочем, это не важно», — подумал он.
— Я в порядке, дочка, — сказал он Холли.
Девочка посмотрела на Бальтазара, сидевшего на полу, и спросила:
— Что же мы будем с ним делать?
— Я как раз собирался осмотреть его, — ответил Свейн и, встав на колени, взглянул на раненого великана. Его глаза были закрыты, Свейн обратился к нему, и тут Бальтазар открыл глаза.
— Очень хорошо, не закрывайте глаза, я должен осмотреть вас, — сказал Свейн.
Левый глаз Бальтазара немного опух и налился кровью. Видимо, слюна Рииз была едкая. Свейн приблизился к громиле, его зрачок расширился. Реакция была обратной. С его глазами было что-то не так. Он осмотрел Бальтазара: великан во всем был похож на человека — руки, ноги, телосложение, волосы — и только его глаза реагировали иначе. Зрачки у человека сужаются, когда на них направляют яркий свет, а в темноте они, наоборот расширяются, но у Бальтазара все было не так, как у людей.
Свейн повернулся к Селексину и сказал:
— Он выглядит как человек, ведет себя как человек, но таковым не является, не так ли?
— Нет, — ответил Селексин. — Он не человек. Хотя сходство с вашим видом у него поразительное. Но Бальтазар определенно не может называться человеком разумным.
— Тогда кто же он? — удивился Свейн.
— Я же говорил вам, что Бальтазар — кризеанин. Они отлично владеют холодным оружием.
— Но почему он так похож на человека? — продолжал Свейн. — Ведь если он представитель другой цивилизации, посланник другого мира, одним словом, инопланетянин, то вероятность того, что между нами и ним будет так много сходства, ничтожна. Один шанс из миллиона.
— Из миллиарда, — поправил его Селексин. — И, прошу вас, не употребляйте слово инопланетянин, это так грубо! Кроме того, именно таковых здесь и в данный момент большинство.
— Прошу прощения, — извинился Свейн.
— Все в порядке, не стоит. Вы правы, доктор, — обратился карлик к Свейну, — Бальтазар не является человеком, он лишь внешне похож на вас, как, кстати, и другой участник Состязания по имени Беллос. Эти существа способны изменять свой внешний облик.
— Изменить внешний облик?! — повторил с удивлением Свейн. — Но как?..
— Именно. Они меняют свой облик, — продолжал Селексин. — У вас на земле есть ящерица — хамелеон, которая меняет свою окраску при цветовых изменениях в окружающей среде, так вот Бальтазар и Беллос делают то же самое, только у них меняется не окраска, а форма тела. И это не случайно. Сейчас они на вашей планете, и для удобства им пришлось принять облик людей. Ведь на Земле все сделано ради человека. Оружием обладает человек, он изобретает различные машины для себя. Им удобнее принять облик человека, поскольку все в лабиринте устроено под него и для него: двери, лифты, столы, стулья и так далее.
— Все ясно, — сказал Свейн. Потом он повернулся к Бальтазару. В этот момент Хокинс присоединился к ним.
— Я все сделал, — сказал он. — Пришлось немного поработать, но я все сделал. Лифт теперь не работает.
Свейн все еще рассматривал глаз Бальтазара.
— Что ты сделал? — спросил он, не оборачиваясь.
Хокинс молчал. Свейн повернулся к нему: что там?
Полицейский стоял у края и смотрел вниз. Он не двигался. Свейн подошел к нему, чтобы понять, что случилось.
— О, Господи! — крикнул он. Свейн отскочил от края и побежал к дочери.
Вокруг воцарилась тишина, никто не шевелился.
Внизу на первом этаже стоял очень высокий человек с длинными рогами на голове, кончики которых почти соприкасались. Он был одет в черную одежду. На его груди блестели доспехи. Мягкий лунный свет отражался от них и распространялся по всему атриуму. Он стоял рядом со стеклянной витриной. Только сейчас Свейн понял, что высокий человек с рогами не просто стоит у витрины. В ней отражалось все, что находилось за ним.
Свейн почувствовал холод.
«Он не просто смотрит, — подумал Свейн. — Он следит». Селексин подошел к нему.
— Это Беллос, — прошептал он, не отводя глаз от великана с длинными рогами, стоявшего в атриуме. В его голосе одновременно слышались и страх и почтение. — Беллос — малонианец. Они самые жестокие охотники во всей галактике. Им нравится собирать трофеи. Малонианцы победили в нескольких Состязаниях, поскольку они организуют такое же состязание у себя дома, В котором участвуют сильнейшие. Так они определяют лучшего из лучших, которому выпадает честь принять участие в главном Состязании.
Свейн слушал Селексина, но не отводил взгляда от Беллоса. Великан с рогами был прекрасно сложен. Высокий и широкоплечий, он напоминал скорее скалу, чем человека. Его грудь было очень широкой, на ней красовались блестящие доспехи. Он произвел бы впечатление на любого.
— Я уже говорил вам, что они принимают облик человека, чтобы им было удобно на земле, помните? — спросил Селексин. — И если делать это, то лучше уж стать самым большим и самым сильным.
Свейн собирался что-то ответить карлику, когда услышал, как Хокинс сказал:
— Господи, где Паркер?
Свейн нахмурился. Хокинс что-то рассказывал о ней. Паркер была его напарницей, с которой им предстояло дежурить этой ночью. Возможно, она была все еще жива и спряталась где-нибудь...
- Предыдущая
- 33/91
- Следующая