Выбери любимый жанр

Храм - Рейли Мэтью - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

И тогда Рейс увидел, на что же действительно смотрели немцы.

Он находился между двумя «Хьюзами», покоясь на глади реки, прикрытый непрестанно моросящим ночным дождем.

Гидросамолет.

Но это был необычный гидросамолет. Размах его крыла достигал, должно быть, не менее двухсот футов. И его брюхо, та величаво покоящаяся под водой часть, была невероятных размеров, больше основной части «Геркулеса», на котором Рейс и другие прилетели в Перу. Четыре турбореактивных двигателя были подвешены под массивными крыльями, и два выпуклых понтона тянулись вниз от каждого крыла.

Это был «Альбатрос Ан-111» фирмы «Антонов», самый большой гидросамолет в мире.

Большой самолет медленно вращался на поверхности реки, когда Рейс и другие появились на прибрежном пути, ведомые немецким сержантом Дитрихом. Он разворачивался по направлению в берегу реки.

Не ранее, чем он вошел в мягкий ил, из хвостовой части начал опускаться трап.

Как только трап коснулся твердой земли, две машины с грохотом выехали их гигантского самолета — одна восьмиколесная вездеходная машина, похожая на танк на колесах, а другая — хаммер с жестким верхом.

Две военные машины резко затормозили на середине главной улицы, Рейса и других вели к ним. Как только они подошли к двум машинам, Рейс увидел еще двух немецких десантников, ведущих по дороге к ним Текса Рейхарта и Дуги Кеннеди.

— Господа, — сказал Дитрих по-немецки другим десантникам. — Отправьте солдат и людей из правительства в вездеход под арест. Остальных бросьте в хаммер. Заприте их там, а затем выведите из строя обе машины.

Нэша, Коупленда и шесть десантников загрузили в огромный вездеход. Рейса, Лорен, Лопес и Чемберса запихнули в хаммер.

Это был очень большой джип, только намного шире и с солидной укрепленной металлом крышей. Его стекла Lexan в тот момент были открыты.

После того, как они оказались в хаммере, один из немецких командиров открыл капот и склонился к двигателю огромной машины. Он щелкнул переключателем под радиатором и сразу же — клик! — все двери и окна машины в то же мгновение были закрыты и заперты.

Передвижная тюрьма, подумал Рейс.

Прекрасно.

* * *

Между тем на вершине скалы кипела деятельность.

Все немецкие солдаты были из воздушно-десантных войск, первоклассное подразделение быстрого реагирования Немецкой армии, и именно так они и двигались, быстро и эффективно.

Командир команды, генерал Гюнтер К. Кольб, с седыми усами, человек, который ранее холодно похвалил Фрэнка Нэша, пролаял приказы своим людям на немецком:

— Двигайтесь, двигайтесь, двигайтесь! Вперед! У нас мало времени!

Пока его люди бегали повсюду, Кольб изучал местность вокруг.

Взрывчатку С-2 уже убрали от валуна в дверях храма, теперь на ее месте накручивали веревки, разведывательная команда была уже готова, уже установили цифровую камеру перед порталом, чтобы запечатлеть вход в храм.

Кольб кивнул сам себе.

Пора было входить.

* * *

Дождь громко барабанил по крыше хаммера.

Рейс сидел, упав на руль в водительском кресле. Уолтер Чемберс сидел рядом. Лорен и Габи — сзади.

Через залитое дождем лобовое стекло Рейс видел, как немецкие солдаты столпились у монитора, напряженно глядя в него.

Рейс нахмурился.

Затем он заметил маленький телевизор на центральной панели хаммера — там, где в обычной машине было бы радио. Интересно, выключились ли электрические системы, когда заперли машину. Он включил телевизор, чтобы выяснить это.

Медленно на экране появилось изображение.

Оно показывало немцев перед храмом вокруг портала. Он услышал их голоса в динамике телевизора:

— Ich kann nicht giauben, dass sie Sprengstoff verwenden wollten. Es hatte das gesamte Gebaude zum Einsturz bringen komen, Mach die Seile fest...

— Что они говорят? — спросила Лорен.

— Они убирают взрывчатку, которую ты установила вокруг валуна, — сказал Рейс, Они думают, что С-2 может снести все здание. Они хотят использовать веревки вместо этого.

Из динамиков донесся женский голос — женщина быстро говорила по-немецки.

Рейс переводил остальным:

— Попробуй связаться со штаб-квартирой. Скажи им, что мы прибыли к храму, где встретили и взяли в плен американских солдат. Ожидаем инструкций.

Потом она сказал что-то еще.

—... was ist mit dem anderen amerikanischen Team? Wo sin die jetzt?

«Какого черта?», — подумал Рейс.

Das andere amerikanischen Team?

Сначала он подумал, что неправильно расслышал ее. Но все было правильно. Он был уверен в этом.

Но это просто не...

Рейс нахмурился про себя и не стал переводить это предложение остальным.

На экране, веревкой перематывали валун в дверях храма.

— Alles klar, macht euch fertig...

— Хорошо. Приготовьтесь.

Люди на экране подняли веревки.

— Zieht an!

— И... взяли!

Веревки натянулись на вершине скалы, и валун в портале стал сдвигаться, громко скрежеща по каменному полу.

Восемь немецких десантников тянули веревки, сдвигая гигантский валун с места его четырехсотлетнего пребывания.

Медленно, очень медленно, валун отделился от портала, за ним чернело внутреннее пространство храма.

Когда путь расчистили, Гюнтер Кольб шагнул вперед, всматриваясь в темноту внутри храма.

Он увидел широкую каменную лестницу, спускающуюся в темноту, во чрево огромного подземного помещения.

— Хорошо, — сказал немец. Разведывательный отряд. Ваша очередь.

В машине, Рейс повернулся к Лорен:

— Они входят.

* * *

На вершине скалы, пять вооруженных до зубов солдат шагнули вперед. Разведывательный отряд.

Под предводительством жилистого капитана по имени Курт фон Дирксен они встретились с Кольбом у входа, с оружием в руках.

— Не усложняйте дело, — сказал Кольб молодому капитану. — Найдите этого идола и быстро выметайтесь...

В тот момент, безо всякого предупреждения, серия коротких свистящих звуков пронзила воздух вокруг.

Трататататата!

Шмяк! Что-то длинное и острое вонзилось в заросли мха на стене храма совсем рядом с головой Кольба.

Это была стрела.

Вскрики стали доноситься из телевизора в хаммере, в то время как водопад стрел обрушился на немецкие войска, собравшиеся вокруг храма.

36
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Рейли Мэтью - Храм Храм
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело