Выбери любимый жанр

Салочки с отражением - Левковская Анастасия "Тирэль" - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

– Не придирайся к словам. – Мне, видимо, магией просушили волосы, потому что голове стало намного легче. – Возможность пробить любой артефакт всегда имеется, потому что не бывает абсолютной защиты. По крайней мере, я не слышал, чтобы кому-то удавалось обмануть наши двери.

– Это может означать, что просто умельцев не попалось, – проворчала, не желая сдаваться.

– О законе подлости не забудь, – любезно посоветовал Рей, заплетая косу.

Спорить расхотелось, потому я быстро вздохнула и спросила:

– Еще что-нибудь?

– Вроде бы все, – моментально откликнулся он. – Сама понимаешь, многих вещей я и не упомню, потому что они мне кажутся очевидными. Так что будем разбираться по ходу дела.

Ну да, а что еще остается?

– Кстати, Сфэйи просила кое-что передать. – Я решила, что пора сворачивать разговор и переходить к более интересным вещам.

– Мм? – вопросительно пробормотал мой Сфинкс, сосредоточенно доплетая косу.

– Что через несколько часов можно будет, – и наивным голосом поинтересовалась: – Как думаешь, срок вышел?

– Думаю, да, – прошептал на ухо хриплый голос, и Рей, подняв меня на ноги, резко крутанул и прижал к себе. Потом осторожно очертил острым когтем мои губы и, щелкнув пальцами, сверкнул шальной улыбкой: – А давно мы с тобой не летали, Али-и-иса!

И солнечная поляна исчезла, вытесняемая уютной тьмой перекрестка миров.

– Так полетели, – шепнула я и сама потянулась за поцелуем.

Глава 8

Никогда еще мне не было так страшно покидать перекресток миров. Сделать последний шаг и очутиться в другом мире… Может быть, из-за того, что существовала вероятность – и большая – не вернуться? Да, Рей убеждал, что мне в любом случае ничего не грозит. Если что, меня, скорее всего, даже домой вернут. Но я не верила. К тому же… Как мне теперь жить без моего зеленоглазого Сфинкса, я не понимала.

Да и, скажем прямо – сам Рей тоже нервничал. Это не было заметно, но я чувствовала, что визит на родину очень важен для него. И ему очень хотелось, чтобы суд закончился в его пользу.

Он сам довольно тщательно выбрал мне наряд – черное платье до пола строгого, не облегающего покроя, которое застегивалось спереди на тьму-тьмущую мелких крючочков. Единственными украшениями этого консервативного туалета были тонкий серебристый поясок и легкая, тоже серебристая, вышивка вдоль всего ряда застежек. Потом этот нежданный личный стилист, не слушая слабых возражений, заплел мои волосы в сложную косу и украсил шпильками с серебряными цветами. Придирчиво осмотрев меня, Рей счел, что выгляжу отлично, и… наколдовал мне косметики. Заметив выражение полного офигения на моем лице, строго сказал, что в его мире очень много внимания уделяют деталям, потому я просто обязана смотреться превосходно. Так что мне пришлось скрипя зубами все же смириться и сесть наводить марафет.

Над своим внешним видом мой дорогой страж бился не меньше. Я, честно говоря, развлекалась, наблюдая, как он вертится перед зеркалом, задумчиво меняя вид и цвет своего костюма. В конце концов Рей остановился на строгих черных брюках и рубашке с воротником-стойкой, примерно на тон светлее, длинной и приталенной. Честно говоря, по крою она напомнила мне китель. Объединяли наши костюмы не только цвет, но и серебристая вышивка, которую Рей пустил по воротнику рубашки и манжетам. Затем он заплел свое рыжее богатство в косу и, бросив последний взгляд в зеркало, повернулся ко мне.

– Ну что, готова?

– Не очень, – криво усмехнулась и приняла предложенную руку. – Но у нас нет выбора, верно?

– Выбор есть, но в этом случае… – Сфинкс глубоко вздохнул. – К сожалению, у моего народа имеется способ попасть в другой мир, минуя перекресток. Да, он сложный и довольно опасный, но есть же… А значит, просто проигнорировать проблему не получится.

– Понятно, – крепко сжала его ладонь и с преувеличенной бодростью предложила: – Пошли уже? Покончим с этим побыстрее.

Рей скептически хмыкнул, но спорить насчет «побыстрее» не стал. Просто переплел пальцы с моими и отрывисто скомандовал:

– Зажмурься, и, когда я скажу, сделай шаг вперед.

Я послушно все сделала и решилась приоткрыть один глаз, только когда услышала ровный голос:

– Кэрт Эрвирей тэ Катрит, Сфинкс перекрестка миров?

Оказалось, что мы находимся в небольшом круглом зале без окон и перед нами стоят двое мужчин в явно военной форме.

– Да, это я, – холодно отозвался Рей.

– А с вами?..

– Моя миари Алиса Гордейчук, – и собственническим жестом положил руку на мое плечо.

И только теперь до меня дошло, что язык, на котором они общаются, тот самый, на котором говорил со мной Рей в… э-э-э… моменты страсти. Видимо, теперь я могла его понимать. Жаль, не помнила, что конкретно он тогда говорил…

– Не жена? – уточнил белобрысый трийе, который был ближе к нам.

И это «не жена» прозвучало как «содержанка» или «любовница». Короче, нехорошо прозвучало. Оскорбиться, что ли?

– Когда, по-вашему, я должен был успеть провести ритуал? – надменно процедил Сфинкс, полностью вживаясь в роль влиятельного вельможи. – Потому проявите больше уважения к моей невесте!

– Прошу прощения, – сразу же склонил голову провинившийся. – Прикажете известить жрецов храма?

Та-а-ак! Либо мне кажется, либо этот белобрысый все-таки пытался зацепить Рея! Или меня дискредитировать… Из разряда – если Сфинкс сейчас начнет юлить, мол, не надо жрецов и тра-ля-ля, то на весь Фэрикат разнесется весть, что он посмел явиться с любовницей, которую пытался выдать за невесту.

– Было бы неплохо, – небрежно кивнул Рей, и я, заметив тень разочарования на лице недоброжелателя, про себя злорадно похихикала. Вот тебе, гадина! – Передайте, что мы зайдем завтра, с самого утра. Никаких пышных торжеств и прочего, нам надо всего лишь закрепить союз благословением богов.

– Как скажете, кэрт, – злобно процедил белобрысый, а потом позволил едва заметной ядовитой усмешке скользнуть по губам. – Вы знаете, что через три дня вас ждут в суде?

– Если бы не это, меня бы здесь не было, – ледяным тоном отозвался мой страж, опять разбив вдребезги надежды белобрысого. А затем нехорошо прищурился. – Маткер, ты меня разочаровываешь. Не стоит так явно наживать себе врагов. Если у тебя так плохо с памятью, придется озвучить очевидное. Пока что я – глава семьи тэ Катрит, и я – Сфинкс перекрестка миров. И до того момента, как меня объявят виновным – если такое, конечно, случится – я успею прилично испортить тебе жизнь.

Тот заметно побледнел и отшатнулся. Ага, не ожидал такого!

– Пойдем, Алиса, я покажу тебе наш дом, – меня осторожно обняли за плечи и увлекли к единственной двери в помещении. Встречающие так и остались стоять на месте. У самого выхода Рей оглянулся и небрежно протянул: – И еще, Маткер… Ты зря надеешься на заступничество моего брата. Когда я предоставлю суду доказательства, его слово будет стоить дешевле пыли. Подумай над этим.

Кстати, и мне было над чем поразмыслить. Например – над еще одной гранью моего любимого стража, которой до сегодня я не знала. Я видела Сфинкса-безумца, Сфинкса-мальчишку, Сфинкса-сильного мужчину… Но вот Сфинкса – высокомерного аристократа я удостоилась чести видеть впервые. М-да, даже порадовалась, что его неудовольствие не на меня было направлено. Не то чтобы страшно… Но как-то зябко от ледяного надменного тона, которым Эрвирей тэ Катрит «обласкал» этого Маткера.

Пока я пребывала в некотором ступоре, Рей вывел нас из здания. И я, соответственно, встрепенулась и с открытым ртом обозрела окружающий пейзаж. Ведь, идя на Фэрикат, я настроилась на мир, схожий с Этселем, а получила… Ох, я даже не смогу адекватно описать то, что увидела! Но все же попытаюсь…

Мы стояли перед невысоким особняком из серого камня, от которого между аккуратно подстриженных низких кустиков ровной стрелой летела дорожка, вымощенная камнем. И упиралась эта дорожка… в обрыв. Откуда я знаю, что именно в обрыв, а не в крутую лестницу, ведущую вниз? Потому что вокруг нас летали острова. На разной высоте, большие и маленькие. И явно искусственные, потому что не может быть у естественного образования таких ровных линий! А здесь… Казалось, что на овальные пластины громадных размеров и приличной толщины просто налепили – деревья, здания, даже невысокие горы. Вот это, я понимаю – ландшафтный дизайн! К тому же Фэрикат был миром развитым – меж островов сновали летательные аппараты разных размеров.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело