Выбери любимый жанр

Не проклинай своего директора - Звездная Елена - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

— Это тролль!

— Причем наемник, — заметил Юрао.

Тяжелая медная серьга в рваном ухе подтверждала его предположение. И все бы ничего, но…

— С каких пор тролль-наемник бродит по лесу без боевых доспехов? — задумчиво проговорил дроу. — И с каких пор подобные типы позволяют жрать себя столь безнаказанно?

В следующее мгновение страж вскинул руку, и в неосторожное умертвие, ползшее к нам из кустов, полетел ярко-синий огненный шар… Зомби сгорел вместе с кустом, а Юрао начал осторожный осмотр трупа. Но едва он повернул голову тролля, как из разодранного горла потекла красная жидкость… Я стремительно отошла, отвернулась и начала дышать чаще, надеясь, что из меня сейчас ничего не потечет. И тут дроу сказал:

— Нет, это не его кровь, это его ужин…

Меня вырвало.

Пока я на четвереньках корчилась на пожухлой почерневшей листве, дроу меланхолично спалил еще троих умертвий, видно, привлеченных звуками, после подошел, помог подняться и, протянув платок, заметил:

— Похоже, ты с трупами дел раньше не имела. Кстати, запах вина чувствуешь? По-моему, это эльфийское…

«У меня есть превосходное эльфийское», — вспомнила я слова лорда-директора, и в голове что-то щелкнуло. Поднявшись, вытерлась, отряхнула колени, подошла к трупу. Втянула витающий винный дух…

— Да, эльфийское вино. — И, старательно вытирая руки, я продолжила мысль: — Это очень дорогое эльфийское вино, а такое в Ардаме есть в двух местах — лавка уважаемого гнома Гроваса и самая дорогая ресторация столицы «Золотой феникс».

Про закрома лорда Тьера я умолчала, ибо в его невиновности была абсолютно уверена.

— Ого, — Юрао уважительно кивнул, — неплохо, но откуда такие сведения?

— Офицер Найтес, я подавальщицей четыре года проработала, кому как не мне знать что, где и какого качества подают клиентам в Ардаме.

— Да ты бесценный клад, напарник, — хохотнул дроу, — буду знать, к кому обращаться при выборе места трапезы. А теперь серьезно — хозяина «Золотого феникса» я допрошу, а гном своих клиентов не сдаст.

— Стражам — нет, — я улыбнулась, — а мне, как старой знакомой и работнице мастера Бурдуса, все расскажет.

Выбраться из леса было настоящим счастьем, и я даже не скрывала своей радости, в итоге Юрао решил:

— Плохо, что ты вообще не способна за себя постоять, в леса и горы тебя брать нельзя.

— Ой, нельзя, — согласилась довольная я. — Давай ты в следующий раз без меня, а?

— Без тебя я бы там крутился еще два дня, выискивая след того, кто вчера ушел из замка вампирского клана, утащив нужный ему артефакт, а нас заставив погнаться за этим артефактом. И ты понимаешь, в чем проблема — не появись вы, не определи наличие Смертельного проклятия, мы упустили бы час времени, а этого хватило бы умертвию лекаря, чтобы уйти по зову прочь. И его исчезновение мы обнаружили бы только к вечеру, бросились бы на его поиски и поиск артефакта, и пошли бы по следу зверя, в то время как умертвие лекаря уже успело бы закопаться. И все, никаких следов преступления не было бы, понимаешь?

Я не совсем понимала, и тогда дроу пояснил:

— Кто-то, достаточно сильный, чтобы бесстрашно слоняться по Сумрачным лесам, унес артефакт клана, нацепил его на умертвие медведя и погнал по зову к границам владений Темной империи. Пересеки оно границу — и все, там мы бы его не достали, и решено было бы, что лекарь с артефактом сбежал. О том, что в преступлении повинен кто-то третий, не возникло бы даже мысли. Кто-то очень удачно заметает следы. И с этим троллем также не все чисто — его бросили в лесу; не наткнись мы на него сейчас, через пару часов его попросту обглодали бы!

— А так не обглодают? — переспросила я.

— Нет, я опечатал поляну, кинул зов старшему следователю, теперь труп отвезут к магам и исследуют. Потому что это странная смерть для тролля, Дэй. Найди я его в канаве в полном боевом облачении и с торчащим в спине клинком, я бы не удивился. Да и разбирательство не имело бы смысла — за своих тролли мстят сами, а тут… Его смерть хотели скрыть и от соплеменников, что ну совсем странно.

— Кто-то опасался мести троллей? — предположила я.

— Да. — Юрао направил ящера к городу. — Дело становится все интереснее.

Приземление на сей раз было намного мягче и спокойнее, видимо, дроу больше не пытался меня запугивать. А потом, оставив ящера на постоялом дворе уважаемой Аббис, мы направились по центральной дороге к винному магазину мастера Гроваса.

Субботний день близился к завершению, по улицам сновали толпы предвкушающего ночное развлечение народа, но перед Юрао все расступались, и я впервые шла, не опасаясь, что в меня кто-то врежется или заденет. Раньше такое происходило постоянно.

— Здесь можно сократить путь, — предложила я, указав на темный проулок.

— Риате, а как вышло, что приличная девушка знает о короткой дороге? И часто ты по подворотням шлялась? — Язвительность у дроу в крови.

— Частенько, — не стала скрывать я, а потом почему-то тоже съязвила: — Ночные стражи слишком привыкли бродить по лесам, вот и выходит, что иной раз гораздо безопаснее свернуть в подворотню, чем пройти по главной дороге!

— Ого, — Юрао присвистнул, — надо же, Дэйка-подавальщица, оказывается, не такая уж и безобидная.

Я пожала плечами, и вообще он первый начал.

— А я леса люблю больше, — признался дроу, — ну и… подворотни все же не место для девушек. — С этими словами он свернул в эту самую подворотню, ну а я за ним.

Пройдя по темным проулкам, вышли на вторую центральную улицу Ардама и через шагов двести достигли винной лавки. Но едва мы подошли, я так и застыла, разглядывая надпись, приписанную нервным почерком под самой вывеской: «Бабам ходу нет!»

— Э-э… Риате, давно у гномов проблемы с женским полом? — поинтересовался дроу, тоже уделивший внимание надписи.

— Хотела бы и я знать, — пробормотала я и смело направилась к дверям.

— Э, стой, там же написано!

Но я уже входила… чтобы остановиться, едва распахнула дверь, потому что за ней стоял здоровенный полуорк, и я ему была до пояса! И вот это вот чудище прорычало:

— Бабам ходу нет!

Я отступила на шаг и невольно наступила на ногу Юрао. Дроу притворно взвыл, хотя наступила я несильно, а потом я как заору:

— Мастер Гровас! Мастер Гровас, это я, Дэя!

Я еще поорать хотела, но уже расслышала торопливые шаги, и затем полуорка отодвинули, и гном, смерив меня взглядом, с облегчением выдохнув, приказал:

— Добдо, пропусти.

— Так баба же! — пробасил полуорк.

— Какая с нее баба. — Гном досадливо махнул рукой. — Это Дэйка.

— Вот, — не преминул съязвить дроу, — так и выясняешь на двадцатом году жизни, что ты даже не женщина.

Наступила ему на ногу повторно, на сей раз специально!

Когда мы вошли в лавку, я ничего странного не заметила. Здесь все было как и всегда: бутылки ровными рядами выстроились на полках, бочонки стояли ниже, ближе к дверям самое дешевое вино на разлив в больших дубовых бочках, аромат спирта, пряностей витает в воздухе… Все как обычно, не хватает только двух племянников мастера Гроваса, которые всегда выбегали к клиенту, стоило звякнуть колокольчику на двери. Это были очень вежливые и приятные гномы, которые сноровисто приставляли лесенки к полкам и доставали нужную бутылку, если клиент пожелает, или же торопливо наполняли бурдюки для тех, кто не располагал суммой на покупку вина в бутылках… И они одинаково радушно относились ко всем клиентам… А сейчас их не было, и от этого лавка мне показалась пустой и брошенной.

— Нету их, нету, — заметив мой взгляд, грустно произнес мастер Гровас, — нету моих мальчиков…

Замечаю, как постарел этот всегда солидный гном.

— А… они ведь живы? — спрашиваю с замиранием сердца.

— Живы. — Мастер Гровас устало ссутулился. — А ты зачем пришла, Дэя? Ты у Бурдуса сегодня была? Ждет же.

Да, зайти нужно будет обязательно.

— Так я к вам по делу, — заторопилась я, боясь, что Гровас сейчас просто выставит, чтобы я деньги его друга не тратила, в смысле время-деньги.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело