Новое восстание - Раш Кристин Кэтрин - Страница 44
- Предыдущая
- 44/99
- Следующая
Ландо надеялся, что с Соло все в порядке.
«Госпожа удача» плюхнулась на поверхность. Без дистанционного управления, полагаясь лишь на дряхлую установку захвата, Ландо рисковал разбить корабль. Калриссиан проклял все на свете и с трудом воздержался от желания пробежаться в поисках повреждений.
Когда его птичка выровнялась, Ландо прошел к грузовому люку и открыл его изнутри.
Снаружи, подперев рукой крутое бедро, стояла Синюшка Ана Синь. В коротких штанишках и туго обтягивающей прелести рубашке она выглядела великолепно, чуть-чуть старше, чем он ее помнил, но не слишком умнее. Ландо ухмыльнулся. Он никогда не мог устоять перед Синь.
— Самый потрясающий грузовой манифест, какой мне доводилось видеть, — сказала она. — Определенно, ты не слишком утруждал себя делами с тех пор, как улетел отсюда.
— У меня нет времени на треп, Синь, — откликнулся Калриссиан. — Мне нужно подлатать малышку и убираться отсюда, пока Нандриесон не обнаружил, что я здесь.
— Боюсь, уже поздно, — сообщила Синюшка. — Нандриесон отслеживает все полеты в этом секторе. Лучше понадейся на то, что он будет занят чем-нибудь поважнее тебя.
— Да ладно, выбора-то у меня все равно нет. Большинство систем накрылось. Мне нужен ремонт.
Синь качнула головой.
— С таким манифестом ты здесь ничего не починишь. У тебя нет ничего ценного. Что в трюме?
— Пусто. Я надолго выбыл из дела.
Синюшка хмыкнула:
— Это верно. Ты у нас теперь уважаешь закон. В точности, как Соло. Так что не крути, Ландо. Ты здесь, чтобы встретиться со своим старым другом?
— Я здесь, потому что «Госпоже» нужен ремонт. А почему ты спрашиваешь о Хэне?
— Потому что он и его мохнатый дружок появились у нас несколько дней назад. Мы все решили, что и ты не заставишь себя долго ждать.
— Ас тех пор, как Соло отверг ее, она жаждет его крови, — Малыш ДКсо'лн сунул в проем лысеющую голову. — Как делишки, Калриссиан?
— То так, то сяк.
— Ага, я слышал про шахты на Беспине. Законопослушность иногда окупается. Верно?
— Империя отобрала, — фыркнул Ландо. Он нырнул под наполовину открытый люк и остановился. На базе находилось дюжины две парней, и все они целились в него из бластеров. Ландо задрал бровь.
— Да, ребята, вы знаете, как поприветствовать старых друзей.
— Ты — не друг, Калриссиан, — сказал Зиен Афит. Он стоял возле трапа. — Ты шпион.
— И кто меня послал?
— Тот, кто заплатил больше остальных, — пожал плечами Малыш.
— Не обвиняй его, если нет доказательств, — Синюшка вдруг решила взять противоположную сторону.
— Я просто хочу починить «Госпожу»…
Оправдание не особо убедительное даже для него.
— М-да? — хмыкнул Зиен. — Тебе известно, как здесь делаются дела. У тебя не хватит груза, чтобы оплатить дерьмо банты, я уж не говорю о ремонте.
— Я знаю. Но у меня есть деньги.
— Так что ж ты молчал? — поинтересовался кто-то.
— Потому что в свое время предложить деньги на Ходе означало расписаться в том, что ты чужак.
Синь поднялась по трапу и обняла Ландо.
— Сейчас тоже, — сказала она. — Не дай им себя запугать.
— Не дам, — пообещал он. — Но мне все еще хочется знать, починят меня здесь или нет?
— Это тебе будет стоить, — Зиен почесал в затылке, — десять тысяч кредиток.
— Десять тысяч? — Ландо прижал Синюшку к себе покрепче. — Ты же еще не знаешь, в чем там дело.
— А мне и не требуется. Я так понимаю, что ты хочешь, чтобы к кораблю не сунулись парни Нандриесона. Десять тысяч — это только за защиту.
Ландо фыркнул.
— Как будто ты можешь защитить меня от Нандриесона! Сколько его прихвостней целятся в меня сейчас?
— Ни одного, — в разговор вновь вступил Малыш. — Нандриесон сидит на Скачке-6. Сюда мы его не пускаем.
— Верно, — согласился Ландо. — А все твои мальчики работают задаром.
— Ландо, времена изменились…
— Не настолько. Не держи меня за дурака лишь потому, что я здесь долго не был. У меня проблемы с кораблем, иначе бы я сейчас не стоял перед вами. Так что найдите мне лучшего механика в округе, а свой корабль я буду охранять сам.
— И сколько ты собираешься заплатить?
— Ровно столько, сколько будет стоить самый быстрый и качественный ремонт, — сказал Ландо и посмотрел на Синь. Похоже, его слова ее убедили, в остальных он не был столь уверен. — Так что ты там говорила про Соло?
— Ты же знаешь, что он здесь.
— Что-то я не вижу «Сокола».
— Не знала, что ты его высматривал.
— А как Хэн еще мог попасть сюда?
— Ландо, перестань разыгрывать идиота.
— Я не разыгрываю. Хочешь сама проверить «Госпожу»? Я давно не разговаривал с Хэном. Я пытаюсь провернуть законную сделку с рудниками на Кессле, — Ландо отодвинулся от Синюшки и оправил плащ. — Но если Хэн здесь, я бы хотел увидеться с ним. Чуи знает о «Госпоже» примерно столько же, сколько о «Соколе». Он может помочь с ремонтом, а мне не придется платить.
Синь мгновение не отрывала от него пристального взгляда своих волшебных глаз. Затем неторопливо и соблазнительно улыбнулась.
— Ты всегда был для меня загадкой, Ландо. Мне нравится это в мужчинах.
— Тебе все нравится в мужчинах, — сказал за ее спиной Зиен. — Только не верь его байкам о Соло. Ландо прилетел за ним. Что-то здесь не так.
Ландо покачал головой.
— Зиен, я не собираюсь разубеждать тебя, но хоть Синь верит мне. Просто отведи меня к Хэну, и я оставлю вас в покое.
Но тот продолжал перекрывать путь, а бластер по-прежнему был направлен Ландо в грудь.
— Ты никуда не пойдешь, Калриссиан. Тебя ищет Нандриесон, и ты не был на Ходе почти двадцать лет. Так что ты здесь чужой. А мы чужаков не любим.
У Ландо пересохло во рту.
— Мне не нравится, когда на меня направляют оружие, Зиен. Ты не хочешь его опустить?
— Не слишком, Калриссиан.
— Опусти бластер, Зиен, — вмешалась Синюшка. — Он под моей опекой.
— Замечательно. Тогда сиди вместе с ним на его драгоценном корыте. А мы все вместе подождем возвращения Соло. А потом Калриссиан оставит нас всех в покое.
— Почему ты так боишься меня, Зиен? — спросил Ландо.
— Просто мне не нужны здесь парни Нандриесона.
— Поздно, — сказал тот же голос, который раньше спрашивал про деньги.
Вперед вышел рек. Его худое, похожее на плеть тело трудно было заметить в толпе, но оранжевые глаза напоминали бортовые огни фрахтовика. В худых, точно прутики, руках рек держал бластер. И целился. Разумеется, в Ландо.
— Ты пойдешь с нами, Калриссиан. Нандриесон будет в восторге, увидев тебя.
От дальней стены отлепился еще один рек. За ним еще один, и еще, и еще. Они все прибывали, пока их не набралось штук тридцать. Они окружили контрабандистов.
— Просто в экстазе, — сказал первый рек. — Ты стоишь два миллиона.
— Ух ты! — восхитилась Синь. — Если бы я знала точную цифру, я бы сама тебя сдала!
Сумма потрясла даже Ландо.
— В последний раз было всего пятьдесят тысяч…
— Не сопротивляйся, — сказал первый рек, — и я не трону корабль.
— Мне-то что с того? Мертвым мне на нем не летать.
Ландо потянулся за бластером, но вокруг его запястья что-то обвилось. Он посмотрел: его держал еще один рек. Узкая пасть распахнулась в подобии улыбки. Судя по пурпурным глазам, эта особь была женского пола.
— Я бы на твоем месте не пыталась, здоровяк, — сообщила она. — За мертвого Нандриесон платит лишь миллион.
— Хорошо, — Ландо обращался к Синюшке, своей единственной надежде. — Хватит вранья. Я прилетел найти Хэна. У него неприятности.
— Я бы сказала, — промурлыкала рек, — что он присоединится к нам на Скачке-6. Я уверена, вы оба будете счастливы.
Синь сделала шаг в сторону, подняв руки.
— Прости, Ландо. Но в дела Нандриесона я не вмешиваюсь.
— Ну, вы и друзья…
— Я никогда не говорила, что мы друзья, — отозвалась Синюшка. — Просто группа заинтересованных. Не следовало тебе прилетать сюда, Ландо.
- Предыдущая
- 44/99
- Следующая