Эндана - Ли Галина Викторовна - Страница 44
- Предыдущая
- 44/124
- Следующая
Ее Высочество полезла по карманам, готовя метательные диски, и осторожно выдвинулась вперед. Ее вмешательство было весьма своевременным, над связанным снова сверкнул нож, похоже, пленнику собирались вырезать сердце. С тихим свистом пронесся над головам сидящих острый метательный диск и с убийственной точностью вошел истязателю точно в основание черепа. Тот беззвучно осел на землю беспомощным кулем.
Нападения явно не ждали. Испуганные крики и бестолковое метание по поляне очень помогло девочке, пока остальные пытались понять, что к чему, ей удалось таким же образом уложить еще трех противников. Наконец существа оправились от внезапной атаки и со звериным рыком рванули к принцессе. В ход немедленно пошли метательные ножи, и численность врагов поредела еще на пару воинов. Когда они, наконец, добрались до нее, Ее Высочество была готова к встрече. В одной руке она сжимала легкий короткий меч, а в другой — нож богини. Пленник хрипло выкрикнул и до сознания Леа дошел смысл этого крика.
— Беги мальчик, спасайся!
Пленник этих садистов говорил на языке загорного народа. Похоже, гном старался не зря. Ученица бесстрашных азанагов только оскалила зубы в бесшабашной усмешке, но не пожелала удирать. Дальше время замедлилось и стало тягучим, как варнабское вино.
Леа крутилась волчком, ускользая от свирепых ударов кривых мечей, гибкой тенью скользила среди врагов, нанося точные удары и успевая увернуться от ответных. Это был танец смерти, завораживающий и страшный. Ведь всего одно неточное движение и ей пришел бы конец. Нападающие были сильнее, намного сильнее ее. Мощные мускулы бугрили их тела, но им мешала ярость и слепая уверенность в победе. Ведь противник был один, да к тому же был невелик ростом и явно уступал в силе. Но вот рухнул один нападавший, покатился в сторону другой, с разрезанной шеей и сползли ухмылки с серых лиц, существа стали осторожнее и опаснее. Два острозубых неспешно стали кружить вокруг такого лакомого, но опасного человечка, а один отступил назад, стараясь обойти противника стороной.
Пленник с безумной надеждой беспомощно наблюдал за битвой. Он не верил своим глазам, этот бесстрашный юноша, совсем еще мальчишка оказался опытным воином, в одиночку уничтожившим целый отряд.
— Слева! — крикнул он, предупреждая об опасности.
Блеснула холодная сталь в стремительном полете, и еще одно тело безжизненно осело на землю. Юноша шагнул в сторону, и совершил нечто безумное. Он выпустил из рук меч. Его противники радостно взревели и ринулись вперед. Мальчишка как- то странно встряхнул руками и еще два ножа нашли свою цель. Над поляной повисла немая тишина.
Юноша настороженно осмотрелся, в поисках затаившихся врагов, но его окружали только трупы. Он удовлетворенно перевел дух, подобрал один из своих ножей и поспешил к столбу. Когда ремни были перерезаны, пленник рухнул на землю. Его туго связанные ноги затекли, и потребовалось некоторое время, прежде чем он смог пошевелить ими.
Незнакомец с любопытством разглядывал спасенного и улыбался. Улыбка у мальчишки была хорошая: добрая и искренняя, даже не верилось, что он способен становиться смертоноснее щитовидной сции, укус которой убивает взрослого мужчину за пять минут.
Бывший пленник представился, — Меня зовут Тиар. Спасибо тебе, незнакомец. Я твой должник.
Юноша улыбнулся в ответ и ответил, старательно выговаривая слова, — меня зовут Леонид.
— Ле- ни- т, — попробовал произнести непривычное слово Тиар. Спасибо тебе, Ле- ни- и- д.
— Не благодари меня, ты и сам бы поступил также.
Тиар усмехнулся, — Боюсь, что я не смог это сделать так же успешно. Ты великий воин, Ли- а- ни- т?
Юноша покраснел и снова улыбнулся, — Нет, я всего лишь ученик великих воинов и одинокий странник.
А потом по слогам произнес, — мое имя Ле- о- ни- д.
Он сел на корточки перед Тиаром.
— Ты позволишь осмотреть раны?
Мужчина досадливо сморщился, — Да нет у меня серьезных ран, эти твари оглушили меня, пока я спал, и уволокли к себе.
— Кто они? — спросил юноша, с любопытством посматривая на одного из убитых.
— Ты не знаешь? — изумился воин, и спохватился.
Незнакомец действительно мог не знать. Он говорил с сильным акцентом, непривычно растягивая слова. Внешность и одежда тоже выдавали в нем чужака, только вот откуда он здесь взялся…. То, что это не слуга смерть несущей королевы — это точно, на ее подданных Тиар успел насмотреться. Этот юноша был особенный. Ни разу за свою жизнь не встречал еще Тиар таких светлых волос и глаз такого цвета. Синих, как летнее небо в солнечный день. Глаз, в которых не было ни тени страха, а только искренний интерес и сочувствие. И имя непривычное, странное.
Тиар немного помедлил, а потом ответил, — это сикмэ, злобные твари, живущие в горах. Если бы ты не помог, к ночи меня убили бы. И умереть мне пришлось бы в страшных мучениях. Они получают удовольствие от мук людей. К тому же они людоеды.
Юноша передернулся от отвращения и пробормотал что- то на незнакомом языке. Потом он пошел собирать свое оружие. Похоже, у мальчишки был целый арсенал. И все равно удивительно, как этот безусый юнец, который и не брился еще не разу и у которого на первый взгляд силенок не больше, чем у женщины, смог справиться с целым отрядом тварей, физически превосходивших самых сильных воинов! Если бы только ему не довелось видеть этот бой собственными глазами, ни за что бы не поверил.
Тиар массировал ноги, превозмогая боль, чувствуя, как оживают его конечности, смотрел, как оттирает от крови мальчик оружие и бережно рассовывает его по местам. Потом Леонид достал из своего мешка небольшую флягу и дал ему напиться.
Мягкий, чуть кисловатый вкус незнакомого напитка освежил пересохшее горло и придал Тиару сил. Он медленно поднялся на ноги.
— Нам надо уходить. Здесь могут быть еще шайки этих животных.
Новый знакомый согласно кивнул, и подставил свое плечо, помогая сделать первые шаги.
— Тебя надо отмыть и обработать раны, а то мы далеко не уйдем.
Теперь настала очередь соглашаться Тиару. Сикмэ чувствовали запах крови не хуже его гончих псов, а лезвия их ножей были обычно смазаны какой- то дрянью, вызывающей заражение крови. Превозмогая боль от многочисленных ушибов, он доковылял до ближайшего ручья, сбегавшего со стороны ледника. Пока он умывался, юноша снова распаковал свой дорожный мешок, достал из него мягкие полоски ткани и маленькую баночку остро пахнущей травами мази.
Тиар уважительно посмотрел на юношу. Это действительно был опытный воин, он умел не только убивать врагов, но и врачевать друзей. Какое ценное приобретение для короны, если он только примет его предложение. — Я могу тебя спросить, откуда ты и куда ты держишь путь? — поинтересовался он.
— Я путешествую, моя родина лежит по ту сторону гор.
Леонид указал направление, у Тиара перехватило дыхание, и он не смог промолчать, — Это невозможно! Через ледник нельзя перейти!
Юноша согласно кивнул головой и ответил, — Я не шел, я…
Он сморщил лоб, подбирая слово.
— Как это, о…. я летел! На животном, у меня есть одно… — он произнес незнакомое слово. Только дальше он отказался, сказал — опасно.
Тиар усмехнулся про себя, подумав, какое мудрое животное.
— Я дал обет, должен пройти путь, — тем временем продолжил его новый знакомый, не забывая обрабатывать и перевязывать его раны.
Видно было, что речь непривычна для него и заставляет напрягаться. Но теперь Тиару все было ясно. Обет — это понятно. Люди ради обета готовы совершать немыслимые поступки, даже пролететь над смертельными тенетами синего льда. Он еще раз присмотрелся к юноше. Взгляд этого почти мальчика был открыт и честен. Сердце на миг замерло и глухо стукнуло неведомо отчего.
— С этого дня ты мой гость и друг, даже больше — ты брат мне, — сказал Тиар и снова удивился своему глупому сердцу, когда оно забилось сильнее в ответ на улыбку юноши.
— Я принимаю твою дружбу и гостеприимство, брат, — ответил он с учтивым поклоном, — И буду твоим защитником, столько, сколько ты пожелаешь.
- Предыдущая
- 44/124
- Следующая