Первый курс (СИ) - Юрченко Сергей Георгиевич "Raven912" - Страница 80
- Предыдущая
- 80/100
- Следующая
— Миа.
— Слышу.
— Как думаешь: может все-таки стоило пригласить Дафну и Драко? А то как-то неудобно. И чай Хагрид вкусный заваривает...
Девочка задумывается... Это — хороший знак. Тень — уже не замедлила бы согласиться.
— Знаешь... наверное — нет. Мне кажется...
— Нну?
— Я думаю, что нелюбовь Хагрида к Слизерину — неестественного происхождения... возможно — глубокая закладка... настолько глубокая, что я не могу ее пока что обнаружить...
Вспоминая вторую книгу — я могу точно сказать, что Миа — ошибается. У Хагрида и без закладок есть повод не любить весь Слизерин вообще и каждого из слизерницев в отдельности. И прячется этот повод — в его зонтике.
Но вот говорить об этом девочке — я точно не буду. Данная ошибка — не несет в себе ничего опасного... а вот то, что она смогла ее совершить — хороший знак. Очень хороший. Значит, критическое мышление еще не задавлено доверием к лидеру. И это надо всячески приветствовать.
— Отлично, Миа!
— Что хорошего? — Еще один хороший знак. Меняющий пути приветствует любопытство.
— То, что ты думаешь сама, а не слепо доверяешь сказанному.
Миа фыркнула.
— Проверяешь?
— Себя.
— Да ладно тебе...
— И все-таки: спасибо. Никогда, ни за что — не становись чьей-либо тенью. Хуже этого — только смерть, да и то — не всегда.
— Постараюсь.
И по связи приходит ободряющая улыбка.
По ходу этого разговора мы с Миа старательно игнорируем ведерко, поставленное в камин. Рон не выдерживает такого издевательства и решается сунуть свой нос туда.
— Хагрид, а что это у тебя? Это же...
Хагрид не отпирался, признав, что в ведерке — яйцо дракона. Ха! Ящерицы крылатой, а не дракона. Рядом с настоящим драконьим яйцом мы бы так спокойно чай не попили... Даже если не считать, что драконесса нашла бы похищенного у нее ребенка в считанные минуты... а похитителю устроила бы такое, что потом во всех Преисподних это вставили бы в учебники... если бы только не посчитали, что такое мучительство — чересчур для неокрепшей психики молодых чертей. Но неторопливое выяснение происхождения яйца — позволило отлично провести время. Особенно, учитывая, что я позвал-таки двоих слизерницев "на связь", и мы с Миа вовсю наслаждались их комментариями к разыгрываемой перед нами пьесе.
Когда время стало подходить к комендантскому часу — я стал ненавязчиво напоминать о том, что еще недавно меры наблюдения были просто драконовскими... и что влететь в неприятности — можно в легкую... Но мои возражения на корню пресекла Миа, заявив, что еще не напилась чаю, и вообще — сидим так замечательно, что она никуда не хочет уходить.
— Ведь это же — спектакль? Так давай досмотрим до конца. — Пришло мне по нашей связи.
— А не боишься в наказание за нарушение комендантского часа — оказаться где-нибудь в Запретном лесу, ночью?
— Не-а! — Ощущение веселой улыбки. — Всегда мечтала встретить мантикору... Ведь они же водятся в Запретном лесу?
Хихикс... Учитывая то, что Миа недавно прочитала книгу, в которой подробно было рассказано о мерах наблюдения за еще остающимися в этом мире мантикорами — не понять ее намек было невозможно.
— Водятся... как не водится... и отнюдь не только ночью... Не так давно одна такая акромантула задрала — только клочья по всему лесу полетели.
— Хочу, хочу, хочу... — послание от Миа не включало разве что подпрыгивание на месте... — Давай тогда посидим подольше... чтобы точно — отправили? А?
И как раз в этот момент пришло сообщение от Драко, что Блейз Забини исчез из гостиной Слизерина.
Проблемы Запретного леса.
А дальше все было как в книге. Только персоналии поменялись. Вместо Драко доносчиком выступал Блейз Забини. Но, похоже, для него наказание оказалось столь же неприятной неожиданностью. Только один момент отличал сложившуюся ситуацию от описанной в книге.
— Госпожа декан. Вы понимаете, что я могу считать сложившуюся ситуацию — крайне опасной, и угрожающей как моей жизни, так и жизни близких мне людей?
— Ха, непобедимый Гарри Поттер, Герой магического мира — испугался ночной прогулки?-
— Заткнись, Блейз. Ты не понимаешь, о чем я спрашиваю госпожу декана, и, будем надеяться, не поймешь никогда.
— Ха!
— Помолчите, мистер Забини. — Вступила в разговор миссис МакГонагалл. — Вы действительно НЕ понимаете смысла заданного вопроса, не говоря уже о его многочисленных подтекстах. Так что — лучше молчите. Так Вы будете выглядеть гораздо умнее. — Блейз отлетел, как будто ударившись о каменную стену. — И, мистер Поттер... — профессор выдержала короткую паузу — да, я согласна. Ситуация МОЖЕТ быть опасной. Но... я надеюсь на Вашу сдержанность и здравый смысл.
— Благодарю Вас, госпожа профессор. Герми, пойдем! Заработали наказание — надо получить его.
— Идем, Гарри. Я — надеюсь на тебя.
Всю дорогу Блейз смотрел на нас просто ошеломленными глазами. А вот Рон, кажется, ничего не понял... Хотя... Директор наверняка выпотрошит его память, и кто скажет — к каким выводам придет один из сильнейших Поборников Света, эмиссар Принца Тьмы?
Впрочем, это будет потом... а сейчас — у нас есть текущие проблемы, и заботиться о стратегии будем после их решения. Для того, чтобы думать о стратегии — данных по-прежнему безобразно мало...
Под бухтение Филча о "добрых старых временах", то есть — цепях, публичных порках, и прочем — мы дошли обратно к хижине Хагрида. Здравствуй, Запретный лес!
— Ребята. Кто-то в лесу убивает единорогов. Так что — держимся вместе, понятно? — Пробасил Хагрид с высоты своего роста.
— Хагрид, а я слышала, что в Запретном лесу недавно акромантула задрали... и как бы не мантикора. Это — правда?
— Ха! Да о чем ты? Струсила? Какая мантикора так близко от Хогвартса?
— В Запретном лесу немало странного. Потому он и объявлен Запретным. — голос Хагрида оказывает отрезвляющее действие на Блейза. — В одном Гермиона права — акромантул погиб. Но вот кто именно это сделал — мы не знаем. Паука просто порвали в клочья... и сожрали.
Гермиона посмотрела на меня со смесью ужаса и удивления.
— Я же говорил — сознание меняется. С точки зрения мантикоры только что пойманный акромантул — очень вкусная добыча.
— А мы?
— Не бойся. Как бы я не изменился, причинить вред тебе — просто не смогу.
— Мне... а Блейзу? Хагриду? Рону?
— Первые двое, несмотря на все выходки Забини — врагами еще не стали. А Рон... на всякий случай — выбери место между ним и мной. Так, наверное, будет лучше. А то... могу и забыться...
— Хорошо. Я буду иметь это в виду... Но не столько ради Рона... МакГонагалл знает, что ты — мантикора.
Молча склоняю голову. Вывод — не ахти как сложен, но, для двенадцатилетней девочки в такой ситуации... неплохо. Очень неплохо.
Запретный лес для человека смотрится совсем иначе, чем для крылатого хищника. Там, где крылатый кот видел добычу — человеку приходилось высматривать угрозу. Но все равно, в лесу я был своим. Лес принял меня, и сейчас вел прямо туда, куда я хотел попасть. Вот только остальным присутствующим, кроме разве что Миа — знать об этом не следовало.
— Так. — Пробасил Хагрид. — Здесь — разделимся. Блейз, ты идешь с Гарри. Рон, Гермиона — со мной.
— А кто будет защищать нас?
— Боишься, Блейз? Тогда — возьмите с собой Клыка.
Хагрид отдает поводок собаки Блейзу. Выглядит все внушительно... если не знать, что псина — просто труслива. Но — тем лучше. Она точно выведет Блейза к остальным, если тот догадается не выпустить поводок.
Некоторое время мы блуждаем по лесу. А потом... идея неплохой шутки проникает в мои извилины.
Дождавшись, пока Блейз посмотрит в сторону — с легким криком отпрыгиваю за дерево и использую оборот. Так что, посмотрев обратно, Забини видит только ядовитое жало, легким, скользящим касанием оставившее глубокую зарубку на стволе старого дерева. Как он там говорил? Ха! Вопль чуть было не заставивший осыпаться уже опавшую листву — сотряс деревья. И Клык и Забини — стартовали одновременно. Как они не пересчитали несколько крупных деревьев — непонятно, но факт — налицо.
- Предыдущая
- 80/100
- Следующая