Выбери любимый жанр

Азбука любви - Райли Юджиния - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

— Меня зовут Мисси, это раз. Во-вторых, спасибо, но раньше я чувствовала себя лучше. — А про себя онадобавила: «Раньше я жила лучше».

Он хмыкнул и сделал шаг вперед.

— Теперь, когда я здесь, мы сможем несколько поправить положение.

Мисси засмеялась:

— Чушь какая! Я сошла вниз только потому, что ма угрожала мне физической расправой — с вашей помощью. — И, старательно изобразив жеманную улыбку красавицы южанки, закончила: — А также для того, чтобы посоветовать вам, мистер Фабиан Фонтено, катиться ко всем чертям.

Он присвистнул:

— О, мы сегодня дерзкие!

— А также нетерпеливые, — огрызнулась Мисси. — Итак, извините…

Она повернулась, намереваясь выйти, но Фабиан тотчас схватил ее за руку.

— Подождите минутку, Мисси.

Она яростно сверкнула глазами.

— Отпустите меня, грубиян!

— Вы в самом деле полагаете, что можете так легко от меня отделаться? — В его глазах плясали озорные огоньки. — Не забывайте, что я гораздо сильнее вас, не говоря уже о том, что старше и умнее.

— Ха! Не смешите! Вы самый надменный, самый эгоистичный…

— Вот что, Мисси, — разозлился он, — если вы по прежнему будете осыпать меня оскорблениями, мне придется заткнуть ваш очаровательный ротик. — Он привлек ее ближе и выразительно посмотрел на ее губы.

— Пустите меня, черт побери! — От близости Фабиана голос ее предательски дрогнул, и Мисси совсем рассвирепела.

Фабиан только усмехнулся, чем окончательно взбесил ее.

— Я отпущу вас только в том случае, если вы пообещаете больше не убегать.

— Лады! — в отчаянии воскликнула она.

— Лады? — повторил он озадаченно.

— Я принимаю ваши условия, мистер Фонтено, — проговорила Мисси надменно. — А теперь уберите ваши грязные руки!

Он отпустил ее, изо всех стараясь сдержать улыбку.

— Как ваша шишка, не прошла?

— Благодарю вас, она все еще иссиня-черная.

Он окинул скептическим взглядом ее бальное платье.

— Довольно странный выбор туалета для прогулки в экипаже…

— Хватить трепаться, Фонтено!

— Я просто пытаюсь вас развеселить, дорогая.

— Уходите, и я развеселюсь! — Поскольку он лишь язвительно выгнул бровь и неторопливо снял с рукава пушинку, она всплеснула руками. — Итак, чего же вы хотите?

Он лениво прищурился.

— Я думаю, это очевидно.

— Вот и думайте себе! — огрызнулась она, потемнев от злости. — А теперь изложите, в чем дело, и давайте покончим с этим.

Он весело покачал головой.

— Мисси, вы восхитительны! Глазам своим не верю. Падение с лестницы определенно вызвало к жизни лучшие черты вашего характера, хотя вы и бранитесь, как старая карга, моя дорогая… — он подошел к ней ближе, — да и постарели с виду лет на пять.

Мисси издала какой-то сдавленный боевой клич, и в следующее же мгновение Фабиан оказался на полу. Потирая ушибленный подбородок, он остолбенело уставился на нее. Чтобы эта хрупкая девица сбила его с ног?! Невероятно!

— Ах вы, маленькая злючка!..

Она погрозила ему кулаком.

— Если вы еще раз назовете меня старухой, чертов пентюх, этот день станет триумфальным для мемфисского похоронного бюро!

Фабиан поднялся и стал дико озираться по сторонам.

— Что за демон в вас вселился? Вы ведете себя как сумасшедшая!

— Я совершенно нормальная! — выпалила Мисси, — Вы же получили по заслугам!

— Ах вот как! — воскликнул он.

— Вот именно!

— Тогда вы тоже получите то, что заслужили!

Она тотчас приблизилась к нему, глядя на него в упор:

— Неужели? И что же вас останавливает, бандюга?

Фабиан яростно погрозил пальцем разъяренной мегере.

— Вы, сударыня, испорченный ребенок!

— А вы только что узнали? — усмехнулась она, сжав кулаки.

— Ушам своим не верю!

— А вы поверьте! И смиритесь.

Внезапно Фабиан зашелся от смеха, ярость его мгновенно улетучилась, на смену ей пришло восхищение этим упрямым, очаровательным созданием.

— Видите ли, вы очень нравитесь мне такой, Мелисс… Мисси. Как было бы замечательно приручить вас и подчинить себе!

— Подчинить себе? Без армии вам не обойтись!

— Тем не менее, моя дорогая, вы должны быть наказаны за ваш необдуманный поступок. — Он зловеще улыбнулся.

Мисси снова приготовилась атаковать.

— Сейчас вы еще разок грохнетесь на пол!

Но на сей раз Мисси не успела исполнить задуманное. В какие-то доли секунды Фабиан схватил ее за сжатые кулачки, крепко прижал к себе и впился губами в ее губы, заглушая ее протестующий вопль. Сначала она попыталась сопротивляться, но потом ей расхотелось.

Фабиан Фонтено — болван, ничтожество — оказался ко всему прочему еще и самым сексуальным мужчиной на свете. Он поцеловал ее так, словно она лакомое блюдо, которое он вознамерился съесть, и впервые в жизни Мисси страшно захотелось быть съеденной!

Губы у него были горячие, жадные, страстные, со вкусом кофе и сигар — совершенно опьяняющая смесь. Когда его язык прокрался между ее губами, а потом вдруг ворвался ей в рот, она вся вспыхнула. Ничего подобного Мисси прежде не испытывала. Сердце ее бешено забилось, по телу разлился адский огонь. Едва ей удалось высвободить губы, как он тут же снова впился в них страстным поцелуем. Теперь она задыхалась от желания и, застонав, прижалась к нему.

Наконец Фабиан отпустил Мисси, она пошатнулась, и он, фыркнув, подхватил ее. На лице девушки отразилось восхищение.

— Полагаю, я вам отомстил — впрочем, ни для одного из нас это не было наказанием.

— Ах вы, ублюдок! — вспомнив о своем праведном гневе, воскликнула Мисси и оттолкнула Фабиана.

Его глаза запылали от гнева.

— Мелисса, я предупреждаю вас…

— Черт возьми! Меня зовут Мисси! И это я вас предупреждаю! Убирайтесь к черту! Если вы когда-нибудь еще прикоснетесь ко мне, я…

— Упадете в обморок в моих объятиях, как чуть было не сделали только что, — договорил он.

Мисси хотела ударить его, но он схватил ее за руки и, снова притянув к себе, впился в ее губы.

— А теперь, — произнес Фабиан, оторвавшись от нее через какое-то время и самодовольно поправляя манжеты, — теперь вы подниметесь к себе и вместо этого несуразного бального платья наденете обычный утренний туалет, подобающий моей невесте. Потом мы проедемся по городу, пообедаем в отеле «Гайосо» и обсудим, на какой день назначить нашу свадьбу… — Он ухмыльнулся. — Прежде чем вы скомпрометируете мою добродетель, милочка.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Райли Юджиния - Азбука любви Азбука любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело