Выбери любимый жанр

Обсидиан - Арментраут Дженнифер Л. - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

— Дэймон, — охнула Ди, побледнев. — Ты ничего не говорил об этом.

Мистер Гаррисон выглядел ошарашенным:

— Я не понимаю, как она могла помочь. Она — всего лишь человек. Аэрумы — сильные, аморальные, невменяемые порождения ада. Как могла обычная девчонка против них выстоять?

— Я отдал ей обсидиан с указаниями бежать.

— Ты отдал ей свой обсидиан, когда сам в нем нуждался? — Эш пребывала в шоке. — Она ведь тебе даже не нравится.

— Возможно, это и так, но я не собирался позволить ей умереть только потому, что она мне не нравится.

Я вздрогнула. Какого черта. Обжигающая горечь сдавливала мою грудь тисками, даже несмотря на то, что мне было все равно, что каждый из них думал.

— Ты мог пострадать, — запротестовала Эш. Ее голос был пронизан страхом. — Тебя могли убить, и все потому, что ты отдал свое лучшее средство защиты ей.

Дэймон вздохнул, снова опустившись на подлокотник кресла:

— Я располагал и другими средствами защиты. Она — нет. И она не убежала, как ей было сказано. Вместо этого она вернулась и убила того Аэрума, который собирался покончить со мной.

— Это… достойно восхищения, — с некоторой неохотой признал учитель биологии.

Я вздохнула, ощущая, как начинает болеть голова.

— Это заслуживает гораздо большего, чем просто восхищение, — возразила Ди, глядя на меня. — Она не обязана была этого делать. Это… значит многое.

— Смелый поступок, — негромко согласился Адам, глядя на ковровую дорожку. — Она повела себя так, как поступил бы каждый из нас.

— Но это не меняет того факта, что она знает о нас, — вскинулся Эндрю, бросив на своего близнеца издевательский взгляд. — Нам запрещено рассказывать о себе людям.

— Мы не рассказывали ей, — возразила Ди, беспокойно ерзая. — Это просто случилось. Вот и все.

— Ну да, точно так же, как это случилось в прошлый раз. — Эндрю закатил глаза, повернувшись к мистеру Гаррисону: — Не могу поверить, что все это происходит.

Мистер Гаррисон покачал головой:

— После праздников в честь Дня Труда ты сказал, что кое-что случилось, но ты все уладил.

— А что случилось? — спросила Эш. Очевидно, она впервые обо всем слышала. — Вы говорите о том первом разе, когда она светилась?

Судя по ее тону, в те дни я напоминала ей нечто вроде светящегося червя.

— Что случилось? — с любопытством спросил Адам.

— Я выскочила на дорогу навстречу несущемуся грузовику, — произнесла я, ожидая неизбежных удивленных взглядов, которые, конечно же, и получила.

Эш посмотрела на Дэймона, и ее глаза засверкали, достигнув размеров блюдца.

— Ты остановил грузовик?

Он кивнул. На лице Эш появилось выражение полнейшего потрясения, и она отвела глаза:

— Она знает с того момента?

Я определенно начала догадываться гораздо раньше, но вряд ли стоило им об этом говорить.

— Она не впала в истерику, — произнесла Ди. — Она выслушала нас, поняла, почему все столь серьезно, и на этом все. До прошлой ночи. Случившееся не было нашей виной.

— Но вы оба лгали мне. — Мистер Гаррисон облокотился о стену между телевизором и книжным шкафом. — Как мне теперь доверять вам?

Я почувствовала глухую пронизывающую боль.

— Послушайте, я понимаю, насколько велик риск. Понимаю гораздо больше, чем любой из вас в этой комнате, — произнес Дэймон, прижав ладонь к тому месту на груди, куда Аэрум пытался воткнуть свою тенистую руку. — Но то, что сделано, уже сделано. Нам необходимо двигаться дальше.

— Например, выйти на контакт с МО. Уверен, они будут знать, что с ней делать.

— Я бы хотел посмотреть, как ты попытаешься, Эндрю. Честное слово, я бы хотел. Потому что даже после вчерашней ночи, когда я еще не полностью восстановился, мне не составит труда надрать тебе задницу.

Мистер Гаррисон предупреждающе кашлянул:

— Дэймон, угрозы излишни.

— Ты так считаешь? — вскинул бровь Дэймон.

В комнате повисла тяжелая тишина. Мне казалось, что Адам был на нашей стороне, но Эндрю и Эш определенно нет. Когда мистер Гаррисон наконец заговорил, я с трудом выдерживала его взгляд.

— Не думаю, что это правильно, — произнес он, — но… если учесть все то, что случилось, я не стану сдавать тебя МО. Если ты, конечно, не дашь мне причин передумать. Возможно, ты не доставишь нам проблем. Я не знаю. Люди очень… непостоянные создания. То, кем мы являемся, то, что мы можем делать, должно находиться под защитой, чего бы это ни стоило. Думаю, ты понимаешь. — Он сделал паузу, откашлявшись. — Ты в безопасности, чего я, к сожалению, не могу сказать о нас.

Эш и Эндрю явно не обрадовались решению мистера Гаррисона, но они не стали испытывать судьбу. Обменявшись взглядами, они промолчали, и вся группа принялась обсуждать, что они собирались делать с оставшимся Аэрумом.

— Он не станет медлить. Они не отличаются большим терпением, — произнес мистер Гаррисон, сев на диван. — Я могу выйти на связь с другими Лаксенами, но не думаю, что это будет разумно. Если мы еще можем хоть как-то доверять этой девушке, то они вряд ли.

— Да, к тому же… есть еще одна проблемка. Она светится, как огромная лампа, — скривилась Эш. — Неважно, станем ли мы о ней говорить или нет. Как только она выйдет в город, они сразу поймут, что случилось нечто серьезное.

Я скорчила рожу ей в ответ.

— Что ж… я не знаю, как это можно изменить.

— Какие-нибудь предложения по этому поводу? — спросил Дэймон. — Потому что чем быстрее она избавится от следа, тем лучше для всех нас.

Да-а, потому что, я могла поспорить, он не слишком горел желанием снова играть роль няньки.

— Не все ли равно? — произнес Эндрю, закатив глаза. — У нас есть проблемы посерьезнее. Например, как ликвидировать Аэрума. Он все равно увидит ее, куда бы мы ее ни спрятали. Сейчас каждый из нас находится в зоне риска. Рядом с ней любой из нас рискует своей жизнью. Нельзя просто ждать. Нам надо найти оставшегося ублюдка.

Ди замотала головой:

— Если мы избавим ее от следа, это даст нам дополнительное время на поиски. Значит… ликвидация свечения на данный момент является нашим основным приоритетом.

— Я предлагаю вывезти ее в Поля и бросить там, — пробормотал Эндрю.

— Спасибо, — едко кивнула я, потерев пальцами виски. — Ты о-очень креативен.

Он широко улыбнулся:

— Эй, я просто предложил свой вариант.

— Заткнись, Эндрю, — выдохнул Дэймон, тот в ответ снова закатил глаза.

— Как только мы уберем с нее след, она будет вне опасности, — настаивала Ди, убрав волосы за уши. — Обычно Аэрумы не связываются с людьми. Сара… она просто оказалась в неправильном месте в неправильное время.

Они снова начали спорить по поводу того, что было лучше: запереть меня где-нибудь — что не имело смысла, потому что мой свет можно было различить где угодно, — или же попытаться вычислить способ, помимо того чтобы просто меня убить, как избавиться от следа.

Хотя, конечно же, с точки зрения Эндрю, убийство было самым подходящим методом решения проблемы.

Вот урод!

— У меня есть одна мысль, — произнес наконец Адам, и присутствующие сразу же обратились в слух. — Свет вокруг нее является сопутствующим продуктом использования нашей силы. Чем больше мы тратим энергии, тем слабее мы становимся.

Мистер Гаррисон заморгал, в его глазах появился интерес.

— Думаю, я улавливаю, куда ты клонишь.

— А я нет, — пробормотала я.

— Наша сила угасает тем сильнее, чем больше мы расходуем энергии. — Адам повернулся к Дэймону: — Это должно работать точно так же с тем следом, который мы оставляем на людях. Потому что это всего лишь часть нашего света. Нам следует сделать так, чтобы она расходовала свою энергию. Возможно, не полностью, но хотя бы до того безопасного уровня, чтобы она не притягивала к себе и к нам всех Аэрумов на этой планете.

Для меня его доводы не имели большого смысла, но мистер Гаррисон кивнул:

— Это должно сработать.

На лице Дэймона читалось сомнение.

— И как мы добьемся того, чтобы она расходовала свою энергию?

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело