Мужчина ее мечты - Лоренс Ким - Страница 25
- Предыдущая
- 25/26
- Следующая
Теперь она следовала за ним сама, шагая шире, чтобы угнаться за Чезаре, торопившимся в тень пальмы. Даже под ней жар, который поднимался от мостовой, выжигал легкие.
– Я приехал, чтобы увезти тебя домой, и без тебя не вернусь. Если для этого мне придется ползать по земле и умолять, я готов.
От серьезности его слов у Анны на глаза навернулись слезы.
– Я не хочу, чтобы ты ползал или умолял, Чезаре. Я просто хочу, чтобы… – Она покачала головой, понимая, что желает невозможного. Чезаре понял, что все еще хочет видеть ее в своей постели; раньше этого было бы достаточно, но не теперь. Она не будет соглашаться на меньшее; она достойна большего.
– Чтобы я любил тебя? – ласково закончил за нее Чезаре. Она кивнула, глядя на него сквозь слезы.
– Я думала, что хватит просто секса, но этого мало. Я хочу больше.
– И я тоже. – Он долго, протяжно выдохнул. За чувством освобождения пришло изумление. Как легко дались эти слова! Почему он раздувал из этого такую проблему?
У Анна раскрылся рот и не закрывался, пока Чезаре не закрыл его легким движением пальцев.
– Прошлое на всех оставляет свою метку, – сказал он и подождал ее реакции. Анна кивнула. – У меня всегда было искаженное представление об отношениях, – признал он с искренностью, которая совсем недавно давалась так тяжело. – Брак моих родителей был катастрофой. Я презирал отца за то, что он любил мать даже после того, как она ушла. Любовь его уничтожила; мысленно я приравнивал любовь к слабости, а моя мать… – Он выразительно пожал плечами и хрипло засмеялся. – Что о ней скажешь, кроме того, что не все то золото, что блестит? Мне кажется, ей чего-то не хватало. Понимаешь, о чем я? – Он вопросительно посмотрел на Анну.
– Думаю, да. – С сердцем, полным нежности и сочувствия, которые она боялась проявлять, Анна осторожно потянулась и дотронулась до его руки, ожидая, что Чезаре оттолкнет ее. Когда взамен он улыбнулся, у нее сжалось горло.
– Она всегда все портит. У нее нет ни совести, ни простейших представлений о морали. В сочетании с обаянием и совершенно гедонистическим, эгоистичным подходом к жизни она оставляет за собой череду несчастий.
– Думаю, ты имеешь право на проблемы с доверием.
Чезаре рассмеялся в ответ.
– Тебе, Анна, я доверю свою жизнь.
Она застыла на месте.
– Вопрос в том, доверяешь ли ты мне?
Она посмотрела на его протянутую руку и без колебаний вложила в нее свою.
Улыбнувшись, Чезаре сунул другую руку в карман. Анна заметила коробочку из красного бархата и покачала головой:
– Мне не нужен браслет.
– Это не браслет.
Это было кольцо, изысканное кольцо из бриллиантов вокруг великолепного сапфира. Анна восхищенно уставилась на него.
– Это то, что я думаю?
– Если ты думаешь, что я предлагаю нам провести вместе всю жизнь, то это именно так. – Чезаре взял ее за руку и надел кольцо на палец. – Это предложение. Анна, выходи за меня замуж. Я идиот, но я тебя люблю.
Несколько секунд она стояла неподвижно, в шоке, а потом медленно подняла на него сияющий взгляд.
– Мой идиот. Да. Пожалуйста.
С громким воплем радости он подхватил ее на руки.
– Господи, спасибо. Я успел подумать, что все провалил…
Эпилог
Солнце медленно опускалось за горизонт, розовые блики исчезли с поверхности океана, и Анна перевела взгляд на паруса, которые хлопали у нее над головой на сильном ветру, который поднялся после ужина.
– Как все идеально, – вздохнула она и откинулась на сильное, твердое тело своего мужа. Он заключил ее в объятия, и она потерлась щекой о его крепкое плечо. – Как ты догадался? – Она не помнила, когда поделилась с ним своей давней любовью к парусникам. Она мечтала, как однажды отправится в круиз на таком элегантном судне, но даже в самых невероятных мечтах не думала, что корабль будет ей принадлежать.
«Любимица», трехмачтовая шхуна с полной командой, досталась ей в качестве свадебного подарка. Чезаре утверждал, что это «два в одном» – сразу и свадебный подарок, и медовый месяц. Сразу после свадьбы времени на медовый месяц у них не было, только на выходные в Париже, где все время лил дождь, но новобрачные ничего не заметили. Чезаре пообещал, что однажды покажет ей Париж, который хорошо знал, а не только стены свадебного номера!
В воскресенье они вернулись в Килларан; в понедельник Анна вышла на новую работу. Теперь она была директором начальной школы Килларана.
Чезаре передал ей приглашение школьного комитета, когда женщина, которой досталась эта должность, отказалась в последнюю минуту. Он опасался ее реакции, но убедил, что никакого не заставлял, и что все решили, что она лучшая. Анна не могла удержаться от того, чтобы немного подразнить его, но скоро успокоила, сказав, что не важно, получила ли она место первой.
– Конечно, – добавила она с наигранной серьезностью, – я разочарована: я думала, что выхожу замуж за богатого мужчину и мне не придется работать.
За этой шуткой последовало возмездие, но поскольку оно совершалось в постели, Анна не возражала. На самом деле Чезаре всецело поддерживал ее решение и часто хвалился своей женой и ее талантами.
– Осторожно, – сказал Чезаре, прижимая ее к себе сильной рукой, когда корабль немного накренился, и Анна подскользнулась на палубе. Она была одета к ужину в босоножки на непрактичном каблуке, которые подходили к шелковому платью, выбранному по особому случаю. Чезаре еще не знал, насколько сегодняшний вечер был особенным. Анна с тревогой гадала, как он отреагирует.
– Мне казалось, что ты всегда мечтала о морских волнах; что же ты на ногах не держишься? – шутливо спросил он, пользуясь случаем прижать ее покрепче. Анна развернулась в его объятиях, чтобы оказаться лицом к лицу.
– Держусь! – возмутилась она. Чезаре выгнул бровь.
– Не притворяйся. Я слышал, как тебя тошнило сегодня утром и вчера… – Он осекся, обхватил ее лицо ладонями и пристально всмотрелся в синие глаза. От увиденного в них кровь отлила от лица. – Это не морская болезнь?
Анна покачала головой и отвернулась, внезапно боясь смотреть ему в глаза, боясь того, что там увидит. Еще до свадьбы они обсуждали детей и пришли к тому, что оба хотят их… когда-нибудь потом. Как он отреагирует на незапланированную беременность? Анна не ждала, что он будет так же счастлив, как она сама; но если он был недоволен… она этого не вынесет. И если он будет притворяться, что все в порядке – тоже.
– Ты носишь нашего ребенка?
Анна никогда раньше не слышала в его голосе такие ноты, но это не были ни гнев, ни огорчение.
– Когда… как… как ты себя чувствуешь? Что сказал врач?
Вопросы посыпались на нее, пока Анна не прижала со смехом палец к его губам.
– Тише, тише! Я только что сама узнала.
– Ты не была у врача?
Она покачала головой и тихо призналась:
– Я думала, будет лучше, если первый раз мы пойдем вместе.
Строгость и неодобрение покинули его лицо.
– Конечно, но не только первый раз – каждый раз. Я пройду с тобой весь путь, – пообещал он, стараясь не думать про роды. – Пойдем, присядь, – позвал он, поддерживая ее за плечи. – Ты не должна стоять, и сними эти туфли – если ты с них упадешь…
– Значит, ты рад?
Он недоуменно посмотрел на нее, усаживая в кресло и присаживаясь на корточки рядом.
– Ты шутишь? Ребенок! Это же замечательно!
– Даже незапланированный?
– В жизни главное не планы, cara; главное – любовь, надежда, а теперь еще и дети. Я прикажу повернуть этот корабль; вдруг что-нибудь случится, пока мы посреди океана…
– Ничего плохого не случится, Чезаре, – успокоительно сказала она, взяв его за руки. С абсолютной уверенностью она тихо добавила: – Пока ты рядом со мной.
– Я всегда буду рядом, cara, в горе и в радости. Я люблю тебя всем сердцем… всей душой… нет, ты и есть моя душа. Я в это верю.
Анна улыбнулась; ее глаза светились счастьем, когда она смотрела на прекрасного и любимого мужчину.
- Предыдущая
- 25/26
- Следующая