Муж номер семь (СИ) - Гладышева Наталья "Наташка" - Страница 64
- Предыдущая
- 64/66
- Следующая
Что я могу сказать о самой свадьбе? Она удалась. Впервые за много лет я чувствовала себя счастливой участницей радостного события, а не предвкушала очередные похороны. Его Светлость сиял как начищенный до блеска золотой, когда вывел меня из храма пред светлы очи зевак, все еще не верящих в то, что обряд состоялся и герцог Абиэйгл более не завидный жених, а теперь примерный семьянин. А дальше был бал, на котором мы с Дэртом были самой красивой парой. Он, высокий, темноволосый и улыбчивый и я, улыбающаяся не меньше, чем он сам. Нам говорили комплименты и шептались за спиной, делая ставки на то, сколько времени осталось герцогу жить. Но мы с супругом не обращали на это внимания. Нам было все равно, ведь правду мы знали и так, с Дэртом я поделилась тем, что рассказала графиня Комаль практически в тот же день, как сама все узнала. А что там говорят? Можно будет получить истинное наслаждение наблюдая за тем, как с недоумением они буду считать сначала дни, потом годы и дивиться такому чуду. Иногда и я начинала бояться того, что графиня могла ошибиться и не знать всей правды… Но в такие моменты Его Светлость, замечая мои сомнения, говорил:
— Вдвоем мы справимся со всем.
И я предпочитала верить ему, ведь это звучало так убедительно. После свадьбы мы уехали в путешествие, в тот самый домик на водах, который сняла ранее, собираясь сбежать от приставучего поклонника. Море, солнце… Каждый вечер мы гуляли с супругом по берегу и любовались закатом. Каждую ночь мы засыпали в объятьях друг друга, забыв обо всем белом свете, мир сужался до нас двоих. Каждое утро мы просыпались рядом и улыбались друг другу… И тогда начинала верить в то, что действительно в моей жизни случилось чудо, настоящее и невозможное… Закончилось одиночество и появился человек, который любит меня. Поверить в это было так сложно, но по утрам в это верилось легче всего.
И вот одним прекрасным деньком случилось очередное чудо, которое даже не уверена можно ли назвать добрым или злым… Оно было странным и последствий его было не предугадать.
Утро началось для нас с мужем как обычно, с желания понежиться вдвоем в постели. Ближе к обеду мы расположились с ним на веранде домика, собираясь посидеть и полюбоваться видом на море. Накрытый белой скатертью стол, заставленный снедью. Деревья с уже распустившимися здесь, на юге, листочками. Легкий ветерок и тишина, нарушаемая криками чаек. Идиллия полная покоя и неги. Держась за руки, мы с Дэртом сидели рядом, в плетеных креслах и молчали. Было невероятно легко и тепло находиться рядом друг с другом и просто молчать, потому что именно сейчас и здесь так захотелось.
— Знаешь, а ведь ты так до сих пор мне не сказала, — Его Светлость все-таки решил завести разговор.
— Что не сказала? — повернулась к нему и улыбнулась.
— Что любишь меня, — ответил он с хитрой усмешкой и прищурил левый глаз.
— Вот прямо обязательно тебе это надо, — буркнула я.
Не могла я объяснить ему, что боюсь. Боюсь сказать, что люблю. Боюсь потому, что мне кажется, стоит признаться и Дэрт пресытится, разлюбит и бросит. От необходимости отвечать меня избавил благообразный старичок, поднявшийся к нам на веранду. Недоумение от непонимания того, как он здесь оказался, было велико. Но еще большим было любопытство, когда старичок сел на появившееся плетенное кресло и улыбнулся нам с Дэртом.
— Дайте хоть полюбоваться на тех, кто сумел получить мою посылку, — сказал старичок и придвинул к себе блюдо с пирожками.
Выбрал самый румяный и с удовольствием впился в его бочок зубами.
— Кто вы? — подобрался Дэрт, с подозрением оглядывая неожиданного гостя.
— Я? — хитро улыбнулся старик, прожевав приличный кусок пирожка. — У вас есть три попытки, чтобы угадать.
— Уж не Елиан ли Могущественный? — с сарказмом выдала первое, что пришло в голову и имела счастье лицезреть, как старичок подавился и закашлялся.
— Как догадалась? — спросил он ворчливо, когда сделал пару глотков из чашки с чаем, появившейся как и кресло из ниоткуда.
— Не все же вам нас морочить, — недобро смотрела на гостя, прикидывая как и что бы можно было ему попортить в отместку за то, что он поломал жизни очень многим людям. — Вы же давно мертвы, как оказались здесь и сейчас?
— Не надо на меня так смотреть, — неодобрительно глянул на меня старичок. — Если бы не я, вы бы с герцогом и не встретились. А главное в твоем вопросе слово «сейчас».
— Угу, и не умерло бы столько людей, если бы не вы, — и не подумала соглашаться с сумасшедшим магом.
— Тьяна, — обратился ко мне супруг. — Ты права, безусловно, дорогая… Но, может, послушаем, что нам хочет сказать наш гость? Не зря же он появился на этой веранде. Что-то ему от нас да нужно. Правда и мне интересно, когда маг успел воскреснуть.
— Ничего мне от вас не нужно, — вредно отозвался старичок, фыркнув. — Я просто решил посмотреть на тех, кому удалось справиться с поставленной задачей. А сходить в будущее, навестить потомков, это отнюдь не сложно, если знать как это сделать.
— И какие были условия у задачи? — я все никак не могла успокоиться, желание вцепиться в лицо гостя ногтями, становилось все сильнее и сильнее.
— Быть готовым пожертвовать содержимым флакона ради другого, — ответил старичок и вернулся к поеданию пирожков.
— Не слишком ли велика цена за флакон для тех, кто умер из-за шкатулки пусть даже с эликсиром бессмертия? — теперь спросил Дэрт, крепко сжав мою руку и не давая мне возможности сказать какую-нибудь гадость.
— Цена за чудо не может быть великой! — поучительно сказал маг и поднялся. — Засиделся я с вами, дети. А меня ждет прошлое и много-много интересных исследований. Передавайте привет Трою Церинали. В этот раз я не смогу к нему заглянуть, дел много. А про тех, кто заплатил, по вашему мнению, слишком большую цену. За жадность надо платить. Хочешь владеть чудом в одиночку, только для себя, будь готов к тому, что найдутся такие же жадные до него и отнимут тоже только для себя. А жизнь за чудо, не так уж и много, разве нет?
— А если бы хранительница ошиблась? Не желая этого чуда для себя одной, ведь хранительницы даже не знали, что хранят? — Дэрт все так же крепко держал меня за руку, предостерегающе поглядывая в мою сторону. — Они-то чем перед вами провинились?
— Магия шкатулки не дала бы им ошибиться, — снизошел до ответа наш гость. — Это я предусмотрел…
Мы замолчали, я враждебно смотрела на мага, герцог о чем-то думал, сведя брови к переносице. Елиан же Могущественный рассматривал нас внимательно и задумчиво.
— Сила веры человека в чудо, может быть так велика, что он сотворит это чудо не имея при этом ни капли магии и способности к волшебству, — тихо произнес, примолкший было, маг и исчез. — А во флаконе была обычная вода, дети… Главное было верить, сильно и от всей души… — эти слова донеслись до нас из ниоткуда, заставив удивленно замереть на месте.
— Он хочет сказать?… — произнес Дэрт.
— Он хочет сказать, что быть нам бессмертными только в том случае, если мы поверим в это сильно и от всей души, — перевела для себя слова мага.
— То есть, если бы я не верил в силу эликсира и дал бы тебе выпить из того флакона и выпил бы сам, то мы были бы уже мертвы? — задал риторический вопрос мой супруг. — Где этот маг? Мне есть что сказать, этому… Этому… — приличных слов для определения степени сволочизма Могущественного мага, муж не нашел и замолчал, гневно сопя.
— Мне тоже есть что ему сказать. Столько жизней за флакон с водой… Он настоящий сумасшедший, — сказала я, немного помолчав.
— И гений, — со вздохом признал Дэрт. — Заставить стольких людей поверить в то, что в шкатулке хранится что-то ценное. Злой гений.
— Старый маразматик, — припечатала я.
— Я все слышу, — хихикнул кто-то невидимый прямо перед нами.
— Я и в лицо это повторю. Вы старый маразматик, господин Елиан, — заявила ничуть не страшась сказанного.
А дальше мы сидели и смотрели на море и понимали, что день отравлен появлением мага из прошлого. Следовало что-то сделать такое, что помогло бы исправить настроение нам обоим.
- Предыдущая
- 64/66
- Следующая