Выбери любимый жанр

Полуночный замок - Жильцова Наталья Сергеевна - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

– Тогда говори, что делать, – решилась я.

Уж больно хотелось поскорее от тошнотворной вонищи избавиться. В конце концов, не получится, так не получится. А если хоть что-то выйдет, еще лучше: быстрее это место покинем.

– Да все то же, что и раньше, – начал объяснять Амир. – Только теперь концентрируйся на посохе, чем сильнее, тем лучше. И представь, что перед тобой не слизь вовсе, а какая-нибудь солнечная поляна с ромашками.

– Ромашки? – Я не удержалась от удивленного смешка, ибо это слово помощник хранителя на чистом русском языке произнес. – А они у вас тут тоже растут?

– Нет, – разочаровал Амир. – Я даже без понятия, как они выглядят. Просто у многих твоих предшественниц этот образ почему-то самые стабильные положительные эмоции вызывал. Короче, как воспроизведешь картинку перед глазами, направляй ее в посох. В теории он должен твои позитивные эмоции уловить, усилить и направить по адресу.

– О’кей. Ромашки, так ромашки, – понятливо кивнула я и, посильнее сжав в руках посох, прикрыла глаза.

Сконцентрироваться, говорите, надо? Ну, это мы проходили. Восстановив в памяти порядок описанных в учебнике действий, я постаралась избавиться от посторонних эмоций. После чего сосредоточилась на светлом, позитивном образе полевого цветка настолько, чтобы тот обрел кристальную четкость. И в конце, как могла, попыталась мысленно объединить эту картинку со своим боевым артефактом. В ответ на это посох ощутимо нагрелся, а спустя мгновение раздался жуткий грохот, и меня воздушной волной отбросило назад!

Упасть не дал вовремя среагировавший Амир. Помощник хранителя умудрился подхватить меня практически на лету и тут же поставить на ноги. Правда, отблагодарить его я не успела. Только ошарашенно открыла глаза, увидела раскуроченный и обугленный дверной проем, а в следующий миг из комнаты с диким, оглушающим воем навстречу нам рванулась огромная тварь.

Здоровенная, в два моих роста, она отдаленно напоминала вставшего на задние лапы крокодила, только клыки зверюге достались как минимум от предков саблезубого тигра, а кожу полностью заменяли серые костяные пластины. Уродливыми, покрытыми лишайником нашлепками они покрывали все ее тело.

Я с визгом отшатнулась, но тварь так и не покинула пределов комнаты, в прыжке ударившись о вовремя выставленный сэром Донованом магический барьер. От столкновения со здоровой тушей полупрозрачная мерцающая пленка мгновенно пошла фиолетовыми разводами, однако выдержала.

Сердито зашипев, тварь клацнула зубами, но все же предпочла отступить. Передвигалась она скользящими рывками по бледно-зеленой слизи, подобной той, какую мы обнаружили недавно на двери. Эта же слизь густо покрывала стены и даже потолок гостевых графских покоев. Н-да, тут и к гадалке не ходи – девушек в живых явно нет…

Вокруг послышались возгласы отвращения. Видимо, даже по меркам здешних обитателей зверюга выглядела не ахти.

Внезапно нападение на поставленную сэром Донованом защиту повторилось. Только теперь к нам бросились аж две твари, точные копии первой. Так их там трое?

Я с нехорошим предчувствием вгляделась в беснующихся по ту сторону барьера тварей. Это ведь не то, о чем я подумала, верно? Это ведь не графиня с подружками?

– Вот яркий пример того, что колдовать в нестабильной зоне опасно для здоровья, – раздался спокойный голос сэра Донована. – Судя по всему, девушки пытались навести на себя приворот и заклинание привлекательности, и вот результат.

Наградой ему был общий изумленный вздох окружения.

– Вы хотите сказать, что эти… они… это девушки? – недоверчиво спросил кто-то из мужчин.

– Именно, – подтвердил сэр Донован и, кивком подозвав помощника, приказал: – Амир, пойди возьми разрешение на элиминацию у его величества.

Тот коротко кивнул и устремился прочь по коридору. Бегать помощник хранителя не стеснялся и достаточно быстро исчез из поля зрения. А новый, на этот раз женский голос встревоженно уточнил:

– Хранитель Донован, а что вы подразумеваете под элиминацией? Убийство?!

– А что вы предлагаете еще с ними сделать? Отпустить бегать на волю? – хмыкнул хранитель.

– Но это ведь именитые дворянки!

– Мне жаль, но уже нет, – твердо опроверг маг. – Под воздействием темной магии у них даже человеческого сознания не осталось. Увы, но обратная трансформация в этом случае невозможна. Именно поэтому я повторял и буду повторять: не колдуйте бездумно вблизи темного источника, – завершил он.

Похоже, хранитель решил воспользоваться ситуацией, чтобы вразумить хотя бы какую-то часть находящихся неподалеку гостей.

Где-то в толпе раздался женский всхлип и звук падающего тела. Судя по последовавшим за этим сочувственным вздохам, графиня Данабелльская упала в обморок. А за магической преградой по-прежнему бесновались зверюги, периодически проверяя ее на прочность.

Некоторое время мы молча за ними наблюдали, а потом сэр Донован вдруг обернулся и задумчиво произнес:

– Кстати, мадемуазель Элена, ваша помощь оказалась весьма кстати. Как вам удалось столь эффективно уничтожить барьер?

– Э-э… – Я замялась. – Честно сказать, я и сама не ожидала такого эффекта. Просто постаралась сконцентрироваться, как написано в учебнике, и подключить к нейтрализации посох.

– Учебник? – тут же заинтересовался сэр Донован. – Какой? Из Искристой обители?

– Да, – подтвердила я, замечая, как на губах хранителя промелькнула довольная улыбка.

– Очень хорошо, – констатировал он. – Раз у вас такие способности к концентрации, значит, теперь работа пойдет быстрее.

Неожиданная похвала заставила меня смущенно потупиться и одновременно почувствовать гордость. Все-таки я хоть на что-то, но способна! И даже тяжесть посоха перестала расстраивать: подумаешь, потаскаю пару-тройку лишних килограммов? Зато я теперь ух! Я ж теперь с этим посохом такое могу!..

От мечтательно-разрушительных фантазий отвлекло неожиданно воцарившееся вокруг молчание, прерываемое лишь шорохом шуршащих платьев. Быстро оглядевшись, я увидела несколько приближающихся дворян, среди которых опознала Амира и его высочество Джердана.

Наследник! Я торопливо склонилась в реверансе, который, даже несмотря на зажатый в руке посох, вышел на удивление сносным.

– Что у вас тут, Донован? – приблизившись, спросил принц.

Голос у его высочества оказался уверенным, резким, совсем не похожим на бесцветные ледяные интонации Линнелира.

– Превышение официально допустимого суточного магического лимита на территории Полуночного замка, – охотно откликнулся хранитель. – И, как результат, локальный прорыв средней степени, плюс необратимая темная трансформация.

– Все трое? – уточнил принц Джердан, разглядывая мерцающую фиолетовыми искорками преграду.

Отвечать не потребовалось: завидев потенциальную жертву, твари дружно бросились к дверному проему. Его высочество, впрочем, видом мутировавших дворянок не впечатлился. Окинув их равнодушным взглядом, он произнес:

– От имени королевской семьи элиминацию разрешаю.

По толпе прокатилась новая волна всхлипов и вздохов. А принц уже развернулся к сэру Доновану и так уж получилось, что и ко мне.

– Новая светлая в замке? – словно только сейчас заметив, одарил меня пристальным взглядом Джердан.

– Это Элена, ваше высочество, – тотчас представил хранитель, а я поспешно изобразила еще один реверанс. – Только вчера из Искристой обители прибыла.

– Досрочный выпуск? Что ж, уже легче, – удовлетворенно констатировал принц и, вновь переключив внимание на сэра Донована, приказал: – Приступайте к элиминации, хранитель. У меня еще полно дел.

– Да, ваше высочество, – поклонился тот и вплотную подошел к магическому барьеру.

Короткий гортанный выкрик, взмах посохом, и с навершия боевого артефакта хранителя одна за другой сорвались три черные молнии. Миг, и зверюг охватило фиолетовое пламя. Раздался дикий, полный боли вой, а спустя несколько секунд вместо жертв неудачного приворота на пол со шлепком упали три сгустка слизи.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело