Выбери любимый жанр

Забвение - Фитцпатрик Бекка - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

Выражение лица Хэнка не изменилось, но мне показалось, что в глазах у него загорается ярость.

Получай, гнусный ублюдок.

– На обратном пути в город эта колымага, которая носит гордое название моей машины, сломалась. Я не хотела расстраивать маму и пугать ее тем, что так поздно катаюсь совсем одна, поэтому позвонила Ви и попросила ее прикрыть меня. А последние несколько часов провела в попытках завести машину.

Он не сдавался:

– Что ж, тогда почему бы мне не взглянуть на нее? Уж если я не смогу разобраться, что с ней такое случилось, мне не место в автомобильном бизнесе.

– Да вы не волнуйтесь. Я отгоню ее к нашему механику.

На случай, если он не понял намека, я добавила:

– Мне еще нужно к школе готовиться, я кое-какие задания не сделала. А я предпочитаю делать их в тишине и покое.

Губы его изогнулись в усмешке.

– Если бы я был чуть более подозрительным, я бы решил, что ты пытаешься меня выгнать.

Я демонстративно подошла ко входной двери и открыла ее:

– Я позвоню маме и сообщу ей, что вы ушли.

– А как же твоя машина?

Так-так, он становится навязчивым.

– Я же сказала, что отгоню ее механику, помните?

– Ерунда, – сказал он, легко отодвигая меня в сторону. – Зачем твоей маме платить за сервис, если я вполне могу решить все проблемы? Машина на подъездной дорожке, да?

И прежде чем я успела его остановить, он уже вышел на улицу. Я спускалась вслед за ним по ступенькам крыльца, чувствуя, как сердце колотится прямо у меня в горле. Хэнк засучил рукава, встал перед капотом машины и открыл его.

Я стояла рядом, искренне надеясь, что Патч сделал все так, как надо. Это была его идея – иметь запасной план на тот случай, если история с Ви не сработает. Хэнк перехитрил нас, позвонив миссис Скай, и теперь я была безумно благодарна Патчу за эту предусмотрительность.

– Проблема здесь, – Хэнк потянул за один из многочисленных черных проводков вокруг двигателя. – Продержится в таком виде еще пару дней, но нужен ремонт, и чем скорее, тем лучше. Если ты пригонишь ее ко мне в салон, я скажу своим людям посмотреть ее.

Я не отвечала, и он добавил:

– Должен же я произвести впечатление на дочь женщины, на которой собираюсь жениться.

Его слова звучали легкомысленно, но в то же время зловеще.

Я уже повернулась к нему спиной и уходила, когда он окликнул меня:

– Да, и… Нора. Этот инцидент останется между нами, но больше я не потерплю никакой лжи, независимо от твоих намерений. Еще раз обманешь меня…

Никак не ответив, я вошла в дом, стараясь не торопиться и не оглядываться. Но мне и не нужно было: я и так чувствовала пронзительный взгляд прищуренных глаз Хэнка.

Прошла неделя, а от Патча не было ни слуху ни духу. Я не знала, нашел ли он Дабрию, приблизился ли хоть на шаг к разгадке планов Хэнка относительно моей семьи. Не один раз я с трудом удерживала себя от того, чтобы поехать в Дельфийский парк и там попытаться восстановить в памяти дорогу, ведущую к его гранитной студии. Да, я сама согласилась ждать, пока он свяжется со мной, но теперь готова была надавать себе за это пинков. Я вынудила Патча пообещать мне, что я не останусь в стороне в этой охоте на Хэнка, но теперь это его обещание выглядело довольно неубедительно. Даже если он не разузнал еще ничего нового – черт возьми, я хотела бы, чтобы он позвонил мне хотя бы потому, что соскучился! Это что, так сложно – поднять трубку и набрать номер? Скотт тоже не объявлялся, и, помня о его просьбе, я не искала его. Но если хотя бы один из них в ближайшее время не даст о себе знать, я нарушу все свои обещания.

Единственное, что хоть немного отвлекало меня от мыслей о Патче, это школа. Но даже там я не могла работать в полную силу. Я всегда считала себя довольно усердной ученицей, а теперь начала задаваться вопросом, зачем, собственно, мне это надо. В сравнении с теми проблемами, которые возникали у меня в связи с Хэнком, школьные дела отступали на второй план.

– Поздравляю! – сказала мне Черри Диборн, когда мы вместе шли на вторую пару английского.

Я не поняла, почему она улыбается так широко:

– С чем это?

– Списки номинантов вывесили сегодня утром. И ты в кандидатах на звание королевы школьного бала от старших классов.

Я вылупила на нее глаза.

– Королева бала, – повторила она, отчетливо выговаривая каждое слово.

– Ты уверена?

– Твое имя есть в списке. Ошибки быть не может.

– Кто мог меня выдвинуть?!

Она взглянула на меня с недоверием:

– Да любой мог тебя выдвинуть, но надо было собрать не меньше пятидесяти подписей на заявлении. Как под петицией. Чем больше подписей, тем лучше.

– Я убью Ви! – пробормотала я, так как ее участие в этом казалось мне самым вероятным.

Королева бала?!

Теперь даже Патч не сможет защитить ее!

За партой я убрала мобильник под столешницу, потому что наш учитель, мистер Сарраф, категорически запрещал пользоваться телефонами в классе.

«Королева школьного бала?!» – написала я Ви.

К счастью, до звонка еще оставалось время, и она ответила сразу:

«Только что узнала. Хм… Поздравляю?»

«Ты труп!» – набрала я.

«Пардон муа? Ты думаешь, это я?»

– Лучше спрячь телефон подальше, – услышала я веселый голос у себя над ухом. – Сарраф буквально ест тебя глазами.

Рядом со мной за парту плюхнулась Марси Миллар. Я знала, что у нас общая пара по английскому, но она всегда садилась на задний ряд, с Джоном Гала и Эдисон Хейлз. Ни для кого не было секретом, что мистер Сарраф был практически слеп, и они могли заниматься там чем угодно, потому что он все равно ничего не мог увидеть.

– Если он выпучит глаза еще сильнее, то у него случится геморрой мозга, – сказала Марси.

– Блестяще, – ответила я. – Как ты умудряешься так шутить?

Она пропустила мой сарказм мимо ушей и с самодовольным видом расправила плечи.

– Я видела, ты попала в список номинантов, – заметила она.

Я промолчала. В ее голосе не было слышно насмешки, но одиннадцать лет нашего знакомства научили меня держать ухо востро.

– Как ты думаешь, кто будет королем? – продолжала она. – Я ставлю на Кэмерона Ферриа. Надеюсь, они отдали в чистку мантии с прошлого раза. Я знаю из достоверных источников, что Кара Дарлин пропотела свою в прошлом году. Вдруг тебе придется надевать ее старую мантию? – Марси сморщила нос. – И если она такое сотворила с мантией, мне страшно подумать, что она сделала с тиарой.

Я невольно вспомнила единственный школьный бал, на котором мне довелось присутствовать. Ви и я тогда только перешли в старшую школу, и нам казалось вполне логичным пойти и посмотреть, из-за чего столько шума. В середине вечера группа поддержки промаршировала по залу и стала объявлять имена королей и королев, начиная с первокурсников и заканчивая старшими классами. У каждого члена королевской династии на плечах появилась мантия школьных цветов и корона или тиара на голове, а потом они все проделали круг почета по стадиону. Высший класс, я знаю. Марси тогда стала королевой первого курса, что навсегда отбило у меня желание принимать в этом участие.

– Это я тебя выдвинула. – Марси откинула волосы назад и подарила мне самую свою ослепительную улыбку. – Я хотела сохранить это в тайне, но анонимность – это не для меня.

Ее слова вырвали меня из размышлений.

– Что ты сделала?!

Она попыталась изобразить на лице сочувствие.

– Я понимаю, у тебя сейчас нелегкий период. Я имею в виду, вся эта амнезия и… – она понизила голос до шепота: – Я знаю про галлюцинации. Мне отец сказал. И еще он сказал, что я должна быть мила с тобой. Только я не знала, как это сделать. Я все думала, думала… А потом увидела объявление о выдвижении кандидатов на звание короля и королевы. Конечно, все хотели выдвинуть меня, но я сказала друзьям, что надо выдвинуть тебя. Возможно, я упомянула про галлюцинации и несколько сгустила краски. Ты же понимаешь, иногда нужно играть грязно ради победы. Но зато мы собрали больше двухсот подписей – больше всех других кандидатов!

51
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фитцпатрик Бекка - Забвение Забвение
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело